"امتثال الدول لالتزاماتها" - Translation from Arabic to English

    • States' compliance with their obligations
        
    • compliance by States with their obligations
        
    • States' compliance with their commitments
        
    • of State compliance with their obligations
        
    • compliance of States with their commitments
        
    • States to comply with their obligations
        
    More specifically, the Working Group is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration. UN وقد عُهد إليه، بصفة خاصة، برصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة عن الإعلان.
    In particular, WGEID is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to provide to Governments with assistance in its implementation. UN وقد عُهد إليه، بصفة خاصة، برصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة عن إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتقديم المساعدة إلى الحكومات في تنفيذه.
    We believe that it is necessary to build up the capabilities of the Agency as the only international body with the requisite authority to assess States' compliance with their obligations in the area of nuclear non-proliferation. UN ونرى أن ذلك ضروريا لبناء قدرات الوكالة بصفتها الهيئة الدولية الوحيدة ذات السلطة اللازمة لتقييم امتثال الدول لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار النووي.
    At present, seven international instruments on human rights have treaty bodies for monitoring compliance by States with their obligations. UN وهناك في الوقت الحاضر هيئات منشأة بموجب سبعة صكوك دولية لحقوق الإنسان من أجل رصد امتثال الدول لالتزاماتها.
    Russia attaches great importance to statements on confidence-building measures, in particular since, given the lack of an effective mechanism to verify compliance with the Convention, such confidence-building measures are to date the only instrument that makes it possible to ascertain States' compliance with their commitments under the Biological Weapons Convention. UN وتولي روسيا أهمية كبرى للبيانات بشأن تدابير بناء الثقة، لا سيما وأن تلك التدابير أصبحت في الوقت الحاضر، في ضوء الافتقار إلى آلية فعالة للتحقق من امتثال الدول للاتفاقية، الأداة الوحيدة التي تمكن من التيقن من امتثال الدول لالتزاماتها المترتبة عن اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    78. The Working Group proposes to the Human Rights Council to expand the mandate of the Working Group so as to include the monitoring of State compliance with their obligations concerning all human rights of detained and imprisoned persons. UN 78- ويقترح الفريق العامل على مجلس حقوق الإنسان توسيع نطاق ولاية الفريق العامل بحيث تشمل رصد امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان لجميع المحتجزين والسجناء.
    21. The second was resolution 2000/51, which called upon the treaty bodies to monitor the compliance of States with their commitments related to the rights of disabled persons. UN 21- والقرار الثاني هو القرار 2000/51، الذي يدعو الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى رصد امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بحقـوق المعوقين.
    In particular, the Working Group is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to provide to Governments assistance in its implementation. UN وقد عُهد إليه، بصفة خاصة، رصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة عن الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتقديم المساعدة للحكومات في تنفيذه.
    However, we draw attention to counterproductive attempts to expand the mandate of the Informal Consultative Process and give it oversight functions of monitoring States' compliance with their obligations under the 1982 Convention. UN ولكننا نسترعي الانتباه إلى المحاولات ذات الآثار السلبية لتوسيع ولاية العملية التشاورية غير الرسمية وإعطائها مهام إشرافية تتمثل في رصد امتثال الدول لالتزاماتها بموجب اتفاقية عام 1982.
    In particular, the Working Group is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to provide to Governments assistance in its implementation. UN وقد عُهد إليه، بصفة خاصة، رصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة عن الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتقديم المساعدة للحكومات في تنفيذه.
    In particular, the Working Group is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to provide to Governments assistance in its implementation. UN وقد عُهد إليه، بصفة خاصة، برصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة عن الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتقديم المساعدة للحكومات في تنفيذه.
    In particular, WGEID is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to provide to Governments with assistance in its implementation. UN وقد عُهد إليه، بصفة خاصة، برصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة عن الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتقديم المساعدة للحكومات في تنفيذه.
    Like most delegations in this chamber, Australia believes an effective FMCT should contain appropriate measures to verify States' compliance with their obligations. UN وتعتقد أستراليا، شأنها شأن غالبية الوفود في هذه القاعة، أن أي معاهدة فعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تتضمن تدابير ملائمة للتحقق من امتثال الدول لالتزاماتها.
    6. The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has been entrusted by the Commission on Human Rights with the task of monitoring States’ compliance with their obligations deriving from the Declaration. UN ٦ - وقد عهدت لجنة حقوق اﻹنسان للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بمهمة رصد امتثال الدول لالتزاماتها المترتبة بموجب اﻹعلان.
    Guides explain to visitors the different types of human rights; the mechanisms; the work of the treaty bodies in monitoring States' compliance with their obligations; the work of OHCHR; and current priorities, such as the fight against trafficking in human beings. UN ويشرح المرشدون للزوار حقوق الإنسان بمختلف أنواعها؛ وآلياتها؛ وعمل الهيئات المكلفة برصد امتثال الدول لالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛ وعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ والأولويات الراهنة، كمكافحة الاتجار في البشر.
    26. The findings of United Nations human rights mechanisms make clear that significant gaps still exist in States' compliance with their obligations under international law within the framework of counter-terrorism. UN ٢٦ - وتوضح النتائج التي توصلت إليها آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان استمرار وجود ثغرات كبيرة في امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي في إطار مكافحة الإرهاب.
    It was also pointed out that a legal definition of terrorist acts should serve as a standard to measure compliance by States with their obligations under international humanitarian law. UN وأشير كذلك إلى وجوب أن يكون التعريف القانوني لأعمال الإرهاب بمثابة معيار لقياس مدى امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    We believe that the Additional Protocol to the Safeguards Agreement is an efficient instrument in this regard, and it should become a universally recognized norm for verification of compliance by States with their obligations under the NPT and new standards in the area of nuclear export. UN ونعتقد أن البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات أداة فعالة في هذا الصدد، وينبغي أن يصبح قاعدة معترفا بها عالميا للتحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمعايير الجديدة في مجال الصادرات النووية.
    In this regard nothing should undermine the role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) as the Agency ensuring verification of States' compliance with their commitments under the NPT. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن لا يقوضه شيء، إذ تكفل الوكالة التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    49. Therefore, and due to the Working Group's serious concern regarding the protection of this vulnerable group, the Working Group has decided to formally propose to the Human Rights Council an expansion of its mandate, to include the monitoring of State compliance with their obligations concerning all human rights of detained and imprisoned persons. UN 49- لذلك وبالنظر إلى القلق الجدي الذي يساور الفريق العامل إزاء حماية هذه المجموعة المستضعفة قرر الفريق العامل أن يقترح رسمياً على مجلس حقوق الإنسان توسيع نطاق الولاية المنوطة بالفريق بحيث تشمل رصد امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان للمحتجزين والسجناء.
    It also invites treaty bodies to monitor the compliance of States with their commitments under human rights instruments in order to ensure full enjoyment of those rights by persons with disabilities and to include disability issues, as appropriate in their preparation of lists of issues and concluding observations and to consider drafting general comments on the human rights of persons with disabilities; UN ويدعو أيضا الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى رصد امتثال الدول لالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة ضمانا لتمتع المعوقين تمتعا تاما بهذه الحقوق، وإلى إدراج مسائل الإعاقة، حسب الاقتضاء، لدى قيامها بإعداد قوائم المسائل والملاحظات الختامية، والنظر في صياغة تعليقات عامة بشأن حقوق الإنسان للمعوقين؛
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereignty and territorial integrity of all States in conducting peace-building activities, and the need for States to comply with their obligations under the Charter of the United Nations and the principles of international law. UN ويؤكد المجلس التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، لدى الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام، وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more