This fully applies to the situation around Iraq, which has long required political settlement in strict compliance with the Security Council resolutions. | UN | وينطبق هذا تماما على الحالة حول العراق، التي تطلبت تسوية سياسية منذ أمد طويل في امتثال صارم لقرارات مجلس الأمن. |
Enforcement of a stricter driver testing programme, complemented by strict compliance with established rules and procedures | UN | إنفاذ برنامج أكثر صرامة لاختبار السائقين يكمّله امتثال صارم للشروط والإجراءات المقررة |
Her country had also implemented legal reforms to ensure that capital punishment was imposed as a last resort in the case of serious crimes, such as those affecting younger generations, and in strict compliance with due process. | UN | وأشارت إلى أن بلدها نفذ أيضا إصلاحات قانونية لضمان ألا تُفرض عقوبة الإعدام إلا كملاذ أخير في حالة الجرائم الخطيرة، مثل تلك التي تؤثر على الأجيال الشابة، وفي امتثال صارم للإجراءات القانونية الواجبة. |
Enforcement of a stricter driver testing programme, complemented by strict compliance with prerequisites | UN | إنفاذ برنامج أكثر صرامة لاختبار السائقين يكمّله امتثال صارم للشروط اللازمة |
In imposing sanctions, the Security Council must act in strict conformity with the Charter and avoid exceeding its authority or acting in breach of the principles of international law. | UN | ولدى فرض الجزاءات لا بد أن يتصرّف مجلس الأمن على أساس امتثال صارم للميثاق متجنّباً تجاوز سلطته أو التصرّف على نحو ينتهك أحكام القانون الدولي. |
The investigation of charges against United Nations officials should be conducted in strict compliance with the norms of international law. | UN | وإنه ينبغي التحقيق في التهم الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة في امتثال صارم لقواعد القانون الدولي. |
Enforcement of a stricter driver testing programme, complemented by strict compliance with prerequisites | UN | :: إنفاذ برنامج أكثر صرامة لاختبار السائقين يكمّله امتثال صارم للشروط المسبقة |
Enforcement of a stricter driver testing programme, complemented by strict compliance with established rules and procedures | UN | :: إنفاذ برنامج أكثر صرامة لاختبار السائقين يكمّله امتثال صارم للشروط والإجراءات المقررة |
Trinidad and Tobago applied the death penalty in strict compliance with due process and in keeping with international legal obligations and the rule of law. | UN | وتطبق ترينيداد وتوباغو عقوبة الإعدام في امتثال صارم للإجراءات القانونية الواجبة وتمشيا مع الالتزامات القانونية الدولية وسيادة القانون. |
The Committee notes that the State party has not refuted these allegations specifically, but only stated that the trial was held in strict compliance with the provisions of the criminal procedure law. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تفند هذه الادعاءات تحديداً، بل أكدت فقط أن المحاكمة قد جرت في امتثال صارم لما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية من أحكام. |
Accordingly, the Secretariat should formulate such frameworks in strict compliance with legislative mandates and the action necessary to fulfil those mandates. | UN | وبناء عليه، ينبغي للأمانة العامة صياغة أطر العمل هذه في ظل امتثال صارم للولايات التشريعية والإجراءات الضرورية للوفاء بتلك الولايات. |
I think it is extremely clear that expanding access to peaceful nuclear energy is possible only if there is strict compliance with the very highest non-proliferation standards. | UN | وأعتقد أنه من الواضح للغاية أنه لا يمكن توسيع إمكانية الحصول على الطاقة النووية السلمية، إلا إذا كان هناك امتثال صارم لأعلى معايير عدم الانتشار. |
The Committee notes that the State party has not refuted these allegations specifically, but only stated that the trial was held in strict compliance with the provisions of the criminal procedure law. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تفند هذه الادعاءات تحديداً، بل أكدت فقط أن المحاكمة قد جرت في امتثال صارم لما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية من أحكام. |
We emphasize that in the future the adoption and use of gratis personnel by the United Nations should be carried out in strict compliance with the decisions and resolutions of the General Assembly. | UN | ونحن نركز على ضرورة الانتهاء من اعتماد اﻷمم المتحــدة للموظفيــن المقدمين دون مقابل واستخدامها لهم في امتثال صارم لمقررات الجمعية العامة وقراراتها. |
(a) strict compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, as well as budgetary policies and procedures in the financial administration of departmental programmes. | UN | امتثال صارم بالنظام المالي والقواعد المالية لﻷمــم المتحــدة وبالسياســات واﻹجـــراءات الميزانوية في اﻹدارة المالية لبرامج اﻹدارات. |
In that context, he reiterated his Government's unswerving adherence to the principle that peacekeeping operations must be conducted in strict compliance with the Charter and the decisions of the Security Council. | UN | وفي هذا السياق، كرر التزام حكومته الثابت بالمبدأ القائل بأنه يجب القيام بعمليات حفظ السلام في امتثال صارم للميثاق وقرارات مجلس الأمن. |
The Special Representative referred to the very detailed responses provided by the Government, including that in every case the Chinese judicial authorities and the Public Security Bureau have acted in strict compliance with the law. | UN | وأشارت الممثلة الخاصة إلى الردود التفصيلية للغاية التي قدمتها الحكومة، ومنها أن السلطات القضائية الصينية ومكتب الأمن العام قد اتخذا إجراءات بشأن كل حالة في امتثال صارم للقانون. |
In strict compliance with its international obligations, Belarus has held public hearings for agreement on its report on assessments of the environmental impact during the nuclear power plant's planning and construction. | UN | ونظمت بيلاروس، في امتثال صارم لالتزاماتها الدولية، جلسات استماع علنية للاتفاق على تقريرها عن تقييم الأثر البيئي أثناء تخطيط وبناء المحطة النووية لتوليد الكهرباء. |
5. On 14 January 2008, the authors stated that what they were claiming was not specific amounts of compensation, but strict compliance with the legislation in force, which prescribed the time from which the amount of compensation was to be adjusted. | UN | 5- ذكر أصحاب البلاغ في 14 كانون الثاني/يناير 2008 أن ما يطالبون به ليس مبالغ تعويضات محددة، بل هو امتثال صارم لحذافير التشريع النافذ، الذي يحدد الوقت الذي يتعين اعتباراً منه تسوية مبلغ التعويض. |
In the alternative, imposition of the death penalty should be applied with considerable constraint and occur only in strict compliance with article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and in no circumstances should death sentences be carried out on persons under the age of 18 years. | UN | وعلى العكس، ينبغي التحفظ الشديد في فرض عقوبة اﻹعدام وينبغي عدم اللجوء إليها إلا في امتثال صارم للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وينبغي عدم تطبيق حكم اﻹعدام على اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ١٨ سنة. |
Accordingly, the State party invites the Committee to introduce a more nuanced methodology to categorize follow-up responses by States parties, and to conduct its activities in strict conformity with the provisions of the Optional Protocol, instead of attempting to summarize or restate the State party's legal obligations. | UN | وعليه، تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى وضع منهجية أكثر مرونة لتصنيف ردود المتابعة من قبل الدول الأطراف، وإلى الاضطلاع بأنشطتها في امتثال صارم لأحكام البروتوكول الاختياري، بدلاً من محاولة إيجاز أو إعادة صياغة الالتزامات القانونية للدولة الطرف. |