"امتلاكها" - Translation from Arabic to English

    • possess
        
    • possession
        
    • possessing
        
    • ownership
        
    • own
        
    • owned
        
    • having
        
    • Appropriation
        
    • owning
        
    • that it possessed
        
    • acquire
        
    • that they have
        
    • that they possessed
        
    • to have it
        
    • it possesses
        
    It is a bitter fact that, so long as some countries continue to possess such weapons, others will continue to seek them. UN ومن الحقائق المرة أنه ما دامت بعض البلدان مازالت تمتلك هذه الأسلحة، فإن البلدان الأخرى ستستمر في السعي إلى امتلاكها.
    Disarmament affairs are not the domain of those sole States that possess or intend to acquire weapons of mass destruction. UN إن شؤون نزع السلاح لا تهم فقط الدول التي تمتلك أسلحة الدمار الشامل أو التي ترغب في امتلاكها.
    I would never hurt someone else for trying to possess it, too. Open Subtitles فسوف لن أقوم بأذية أي شخص آخر لمحاولة امتلاكها .. أيضا
    Germany further reported that it had recently introduced new legislation against the dissemination, acquisition or possession of writings of a child-pornographic nature. UN وذكرت ألمانيا أيضا أنها استحدثت مؤخرا تشريعا جديدا لمكافحة نشر الكتابات المتّسمة بطابع إباحي عن الطفل أو حيازتها أو امتلاكها.
    The possession of nuclear weapons by any State is a constant stimulus to other States to acquire them. UN فامتلاك أي دولة لﻷسلحة النووية يمثل حافزا دائما يدفع الدول اﻷخرى إلى امتلاكها.
    Malaysia has put appropriate effective laws in place to prohibit the manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN سنت ماليزيا القوانين الفعالة اللازمة لحظر صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    They argue, however, that purchase of illegally obtained valuables does not give rise to a right of ownership. UN وهما يدعيان أن شراء مثل هذه الأشياء المكتسبة بطرق غير قانونية لا يعطي الحق في امتلاكها.
    It is a legally binding commitment by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan not to manufacture, acquire, test or possess nuclear weapons. UN وهي التزام قانوني من جانب كازاخستان، وطاجيكستان وتركمانستان بعدم صنع الأسلحة النووية أو احتيازها أو امتلاكها.
    It is a severe criminal offence to manufacture, possess, sell, purchase or import such weapons. UN ومن الجرائم الخطيرة صنع تلك الأسلحة أو امتلاكها أو شراؤها أو استيرادها.
    Cuba does not possess, and does not intend to possess, weapons of mass destruction in any form. UN إن كوبا لا تملك أسلحة للدمار الشامل، ولا تنوي امتلاكها بأي شكل من الأشكال.
    MANPADS are a legitimate weapon for States to possess in meeting their defence needs. UN وهذه المنظومات أسلحة مشروع للدول امتلاكها لتلبية حاجاتها الدفاعية.
    Chile has stated that it does not possess chemical weapons UN نفت شيلي امتلاكها أسلحة كيميائية تدابير تأمين الإنتاج
    There is no limit under federal law as to how many firearms an individual may possess. UN وليس ثمة قيد بموجب القانون الاتحادي على عدد الأسلحة النارية التي يجوز للشخص امتلاكها.
    Although Cuba became a party to the NPT and to the Treaty of Tlatelolco in 2002, the Government of Cuba has never planned to develop or possess nuclear weapons. UN ومع أن حكومة كوبا أصبحت طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو في عام 2002، فإنها لم تخطط يوما لتصنيع الأسلحة النووية أو امتلاكها.
    The mere existence of nuclear weapons and doctrines based on their possession and use, poses a serious danger to international peace and security. UN ومجرد وجود الأسلحة النووية ووجود المبادئ القائمة على امتلاكها واستخدامها، يشكل خطرا حقيقيا على السلم والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons and the doctrines that sanction their possession and use pose a grave threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تجيز امتلاكها واستخدامها يمثلان خطراً جسيماً على السلام والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons and the doctrines prescribing their possession and use are a serious threat to international peace and security. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والنظريات التي تقضي امتلاكها واستعمالها تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Because possessing it was seen as proof of the new empire's superiority over the rest of the world. Open Subtitles لأن امتلاكها كان يُرى برهاناً على تفوّق الإمبراطورية الجديدة على بقيّة العالم
    It has provided no evidence of ownership of the three vehicles. UN فهي لم تقدم أي دليل على امتلاكها للسيارات الثلاث.
    They have never honoured that obligation but have instead encouraged their own possession of weapons of mass destruction and have openly pursued a programme of modernization. UN إن تلك القوى لم تف يوما بذلك الالتزام بل أنها شجعت على امتلاكها لأسلحة الدمار الشامل وواصلت علانية برنامج تحديث.
    They're all "previously owned", you know. "Formerly experienced." "Well-serviced." Open Subtitles كلها سبق امتلاكها ومجربة من قبل ومختبَرة جيداً
    well, because if you've got a beautiful girl on your arm, then you must be worth having. Open Subtitles حسناً، لأنه إذا كان لديك فتاة جميلة متعلقة بذراعك إذن فأنت ولابد أن تستحق امتلاكها
    My delegation welcomes the positive and tangible results secured by the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or Its Restitution in Case of Illicit Appropriation. UN ويرحب وفد بلدي بالنتائج الايجابية والملموسة التي حققتها اللجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعــة.
    I was hoping she might listen to you about the dangers of owning unhygienic furniture. Open Subtitles كنتُ آمل أنها قد تصغي لكِ بشأن أخطار امتلاكها لمفروشاتٍ غير صحية
    2. The Democratic People's Republic of Korea's withdrawal from the Treaty and the subsequent disclosure that it possessed nuclear weapons had been two of the most unfortunate events ever faced by the Review Conference process. UN 2 - وأضافت أن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة والكشف فيما بعد عن امتلاكها أسلحة نووية كانا أكثر الأحداث المؤسفة التي واجهتها عملية الاستعراض التي يقوم بها المؤتمر.
    A necessary first step in addressing some of these problems is for States to become parties to the relevant conventions that govern the suppression and combating of these crimes and ensure that they have the necessary legislation in place. UN وتتمثل إحدى الخطوات الضرورية الأولى في معالجة بعض هذه المشاكل في أن تصبح الدول أطرافاً في الاتفاقيات ذات الصلة التي تنظم قمع هذه الجرائم ومكافحتها وتكفل امتلاكها للتشريعات اللازمة لذلك.
    The current political landscape became even more complicated than ever before due to the fact that new military doctrines today envisaged the use and indeed, even the first use, of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States, even those Parties to the NPT or nuclear-weapon-free zones, in the event that they possessed or threatened to use or actually used any other weapon of mass destruction. UN وقد أصبحت الساحة السياسية الراهنة أكثر تعقيداً من أي وقت سابق بسبب حقيقة أن السياسات العسكرية الجديدة تشتمل اليوم على تصور استعمال اﻷسلحة النووية، بل وحتى في الواقع المبادأة باستعمالها ضد دول غير حائزة ﻷسلحة نووية، بل حتى اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، في حالة امتلاكها ﻷي سلاح آخر من أسلحة الدمار الشامل أو تهديدها باستعماله أو القيام باستعماله فعلاً.
    I know it's a meaningless extravagance, but I had to have it. Open Subtitles أعرف أنه تبذير بلا معنى لكن توجب علي امتلاكها
    The Secretariat-General convened a meeting of these experts who studied the issue and submitted recommendations setting out the steps to be taken by the Arab States in the event that Israel breaches the policy of nuclear ambiguity or announces that it possesses nuclear weapons. UN وقد قامت الأمانة العامة بعقد اجتماع لهؤلاء الخبراء الذين درسوا الموضوع ورفعوا توصيات تحدد خطوات تتخذها الدول العربية في حالة قيام إسرائيل بكسر سياسة الغموض أو الإعلان عن امتلاكها للسلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more