"امتنانهم" - Translation from Arabic to English

    • their gratitude to
        
    • their appreciation to
        
    • grateful to
        
    • are grateful
        
    • gratitude to the
        
    • gratitude for
        
    • their profound gratitude
        
    • expressed their gratitude
        
    • were grateful
        
    Several mandate holders expressed their gratitude to the Government. UN أعرب العديد من المكلفين بولايات عن امتنانهم للحكومة.
    They expressed their gratitude to OHCHR for the financial and technical support provided in the context of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration. UN وأعربوا عن امتنانهم للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على الدعم المالي والتقني الذي قدمته في سياق الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    They conveyed their gratitude to the Government of Brazil for agreeing to chair the Guinea-Bissau configuration. UN وأعربوا عن امتنانهم لحكومة البرازيل على موافقتها على ترؤس التشكيلة.
    26. They expressed their appreciation to the Government and people of the Argentine Republic for their warm hospitality and successful organization of the meeting. UN 26 - وأعربوا عن امتنانهم لجمهورية الأرجنتين، حكومة وشعباً، على كرم الضيافة والتنظيم الناجح لهذا الاجتماع.
    The Board members expressed their gratitude to the donors for their contributions to the Fund and recommended a sustained effort and, if possible, an increase in contributions. UN وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للمانحين على مساهماتهم في الصندوق وأوصوا بمداومة بذل الجهد، وبزيادة التبرعات إن أمكن.
    Although members indicated that they had not yet had time to study the report in detail, they expressed their gratitude to the members of the Monitoring Mechanism for their professionalism and the thoroughness of the document. UN ورغم أن بعض الأعضاء أوضحوا أنهم لم يكن لديهم الوقت اللازم لدراسة التقرير على نحو مفصل، فإنهم أعربوا عن امتنانهم لما أبداه أعضاء آلية الرصد من اقتدار مهني وللدقة التي استمت بها.
    The participants expressed their gratitude to the Government of Canada for hosting the meeting and for the warm hospitality they had enjoyed. UN وأعرب المشاركون عن امتنانهم لحكومة كندا على استضافة الاجتماع وعلى ما حظوا به من كرم ضيافة.
    The Inspectors wish to express their gratitude to all those who assisted them so willingly in the preparation of this report. UN ويود المفتشون أن يعربوا عن امتنانهم لجميع أولئك الذين ساعدوهم عن رضى تام في إعداد تقريرهم.
    I wish to join all those who expressed their gratitude to Ambassador Mahbubani for his, as well as his delegation's, involvement in bringing about this important change. UN وأود أن أضم صوتي إلى جميع من أعربوا عن امتنانهم للسفير محبوباني لمشاركته ومشاركة وفده في إحداث هذا التغيير الهام.
    The Council members expressed their gratitude to MONUC and especially the Uruguayan contingent stationed in Bunia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للبعثة وبخاصة لوحدة أوروغواي المتمركزة في بونيا.
    In conclusion, the participants expressed their gratitude to the Kingdom of Saudi Arabia for hosting the meeting. UN وفي الختام، أعرب المشاركون عن امتنانهم وتقديرهم للملكة العربية السعودية لاستضافتها فعاليات هذا الاجتماع.
    The participants extended their gratitude to the Asian Institute of Technology, located in Bangkok, for hosting the global secretariat of the international partnership. UN وأعرب المشاركون عن امتنانهم لمعهد التكنولوجيا الآسيوي، الموجود في بانكوك، لاستضافة الأمانة العالمية للشراكة الدولية.
    The Co-Chairs then announced the closure of the second meeting and the experts expressed their gratitude to the Co-Chairs by acclamation. UN ثم أعلن الرئيسان المشاركان اختتام الاجتماع الثاني، وأعرب الخبراء عن امتنانهم لـلرئيسين المشاركين بالتزكية.
    They were confident that the document would bring a positive contribution to their lives and they expressed their gratitude to the representatives who participated in its formulation. UN وكانوا على ثقة من أن الوثيقة ستسهم إسهاما إيجابيا في حياتهم وأعربوا عن امتنانهم للممثلين الذين اشتركوا في صياغتها.
    The representatives place on record their gratitude to the Government of Chile for the warm welcome they received and the sound organization of the meeting. UN يسجل الممثلون امتنانهم لحكومة شيلي على الترحيب الحار الذي تلقوه والتنظيم السليم للاجتماع.
    They expressed their gratitude to OAU and the United Nations for their role in the search for peace in Liberia. UN وأعربوا عن امتنانهم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة لدورهما في السعي إلى تحقيق السلم في ليبريا.
    All participants expressed their gratitude to the Government of Bulgaria for launching the initiative and organizing the meeting. UN وأعرب جميع المشتركين عن امتنانهم للحكومة البلغارية على اتخاذ هذه المبادرة وتنظيم الاجتماع.
    The attendees expressed their appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz, for the statement delivered on his behalf that commenced the proceedings of the meeting. UN وقد عبَّر الحاضرون عن امتنانهم لخادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز للكلمة التي ألقيت باسمه في افتتاح فعاليات الاجتماع.
    The authors are particularly grateful to Member States for their overwhelming support for this very important draft resolution. UN ويعرب معدُّو مشروع القرار عن بالغ امتنانهم للدول الأعضاء على تأييدها الساحق لمشروع القرار الهام للغاية هذا.
    Members are grateful for the financial support provided by a number of Governments to initiating this challenging task. UN ويعرب الأعضاء عن امتنانهم لما يقدمه عدد من الحكومات من دعم مالي من أجل الشروع في هذه المهمة التي تنطوي على التحديات.
    They also expressed their deep gratitude for the warm and generous hospitality extended to them by the Government and people of Bangladesh. UN وأعربوا أيضا عن عميق امتنانهم لما خصتهم به حكومة بنغلاديش وشعبها من حفاوة وكرم ضيافة. ــ ــ ــ ــ ــ
    The Ministers commended the Government of Côte d'Ivoire for hosting this successful meeting in Yamoussoukro, and expressed their profound gratitude for the excellent arrangements, warm welcome and hospitality. UN وأشاد الوزراء بحكومة كوت ديفوار لاستضافتها هذا الاجتماع الناجح في ياموسوكرو وأعربوا عن امتنانهم العميق لما لمسوه من ترتيبات ممتازة واستقبال حار وحفاوة بالغة.
    They were grateful for his willingness to take on the task of searching for a peaceful solution to the crisis and offered their full support. UN وأعربوا عن امتنانهم لقبوله مهمة السعي نحو إيجاد حل سلمي للأزمة وبلغوه تأييدهم التام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more