"امتيازات خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special privileges
        
    • special concessions
        
    • special benefits
        
    • special advantages
        
    As you know special detail carries with it special privileges. Open Subtitles و كما تعلمون فان المهام الخاصة معها امتيازات خاصة
    This trend indicates that although the Royal Civil Service is a gender neutral agency and offers no special privileges for female job seekers, female employees are gaining more ground, especially at the professional and management levels. UN ' 4` ويدل هذا الاتجاه على أنه بالرغم من كون الخدمة المدنية الملكية وكالة مُحايدة إزاء الجنسين ولا تقدم أي امتيازات خاصة للباحثات عن العمل، تتزايد نسبة الموظفات، وبخاصة في المستويين الفني والإداري.
    As an incentive for women's participation, special privileges were offered to companies employing more women. UN وكحافز لمشاركة المرأة، تُقدم امتيازات خاصة للشركات التي تستخدم نساء أكثر.
    Chile and Indonesia are also examining the possibilities of establishing special concessions for LDCs. UN وتبحث اندونيسيا وشيلي أيضا امكانيات تقديم امتيازات خاصة الى أقل البلدان نموا.
    The Republic of Uzbekistan has therefore established special benefits for working women and a 30 per cent quota for women in the national legislative elections. UN لذا وُضَعت في جمهورية أوزبكستان امتيازات خاصة للنساء العاملات وخصصت لهن حصة 30 في المائة من مقاعد الهيئات التشريعية بالبلاد عن طريق الانتخاب.
    Thus, the latter excludes the granting of special privileges to foreign investors, or for that matter to any selected group of businesses. UN فهذه السياسات لا تمنح أي امتيازات خاصة للمستثمرين الأجانب وتحديدا لأي مجموعة مختارة من المؤسسات التجارية.
    It is an organ that is entrusted with the responsibility for the maintenance of international peace and security and is also the only organ some of whose members possess special privileges. UN إنه جهاز أُنيطت به مسؤولية صون السلام والأمن الدوليين، وهو أيضا الجهاز الوحيد الذي يحوز بعض أعضائه على امتيازات خاصة.
    The Council must under no circumstances become a private club of countries that are endowed with special privileges or be perceived as such. UN ويجب ألا يتحول المجلس تحت أي ظرف من الظروف ناديا خاصا لبلدان تُمنح امتيازات خاصة أو أن يظهر بهذه الصورة.
    The Committee should not entrench the notion that journalists had special privileges with regard to the freedom of expression. UN وينبغي ألا ترسخ اللجنة فكرة حصول الصحفيين على امتيازات خاصة فيما يتعلق بحرية التعبير.
    The fact is that the victors of 1945 gave themselves special privileges. UN إن الحقيقة هي أن الدول التي انتصرت في عام ١٩٤٥ منحت لنفسها امتيازات خاصة.
    Christian churches did not enjoy any special privileges as compared to other churches. UN ولا تتمتع الكنائس المسيحية بأية امتيازات خاصة بالمقارنة مع الكنائس اﻷخرى.
    It did not seek special privileges but only wished to compete with other countries on an equal footing. UN وقال إن بلده لا يطلب امتيازات خاصة ولا يرغب إلا في أن يتنافس مع البلدان اﻷخرى على قدم المساواة.
    Just because Koen wants her here doesn't mean she gets special privileges. Open Subtitles فقط لأن كوين يريدها هنا لا يعني أنها تحصل على امتيازات خاصة.
    Well, just because you got yourself knocked up doesn't mean you should have special privileges over the other students who managed to keep it in their pants. Open Subtitles حسنا، لمجرد كنت حصلت على نفسك طرقت جديد لا يعني أن عليك أن ديك امتيازات خاصة على الطلاب الآخرين الذين تمكنوا لإبقائه في سراويلهم.
    Wanted special privileges, but these people think I should have them. Open Subtitles كنت أريد امتيازات خاصة ولكن هؤلاء الناس يعتقدون أنني يجب أن أحظي بهم
    Russians who worked in the defense industry got special privileges. Open Subtitles كان لدى الروس الذين يعملون في صناعة الدفاع امتيازات خاصة
    Any link between contributions and the acquisition of special privileges was in contravention of the spirit of the Charter and was totally unacceptable. UN وأن كل ربط بين الاشتراكات والحصول على " امتيازات خاصة " مخالف لروح الميثاق ولا يمكن السماح به بتاتا.
    Chile and Indonesia are also examining the possibility of putting in place special concessions for LDCs. UN كذلك تقوم إندونيسيا وشيلي ببحث إمكانية تقرير امتيازات خاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    The second decision encourages the provision of special concessions in the area of trade in services to least developed countries and for least developed country service suppliers. UN أما المقرر الثاني فيشجع على تقديم امتيازات خاصة في مجال التجارة في الخدمات لأقل البلدان نموا وموردي الخدمات الذين ينتمون إلى تلك البلدان.
    He was treated as an equal there and even participated in overnight trips; the teachers assisted him without being overprotective or giving him special concessions. UN وهناك، عُومل على قدم المساواة مع غيره، بل إنه اشترك في رحلات أمضى خلالها الليل خارج بيته؛ ويساعده مدرسوه دون إفراط في الحدب أو منح امتيازات خاصة له.
    166. Provision is made for special benefits when members of the armed services are killed or injured. The children of martyrs are accorded priority in regard to education and employment and receive a pension until they reach the age of majority. UN 166- وهناك امتيازات خاصة لشهداء وجرحى القوات المسلحة حيث يعطى ابن الشهيد الأولوية في التعليم والتعيين، ويمنح تقاعداً حتى بلوغه سن الرشد.
    Mass privatization took the form of voucher distribution to the population with special advantages for employees of enterprises and corporate insiders. UN فقد اتخذت عملية الخصخصة الجماعية شكل توزيع للسندات على السكان مع منح امتيازات خاصة للعاملين في المؤسسات التجارية وللمطلعين على خفايا الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more