"امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة" - Translation from Arabic to English

    • Privileges and Immunities of the Specialized Agencies
        
    Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization UN اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية
    Also generally, the non-participation of France in the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies is not relevant to any of the solutions. UN وبصفة عامة أيضا، فإن عدم مشاركة فرنسا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة غير ذي صلة بأي حل من تلك الحلول.
    Also generally, the non-participation of France in the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies is not relevant to any of the solutions. UN وبصفة عامة أيضا، فإن عدم مشاركة فرنسا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة غير ذي صلة بأي حل من تلك الحلول.
    Furthermore, France had not ratified the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا لم تصدق على اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة.
    With regard to paragraph 9 of the resolution, we intend to explore the possibility of becoming a party to the international instruments in this field, including the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 1947. UN فيما يتعلق بالفقرة 9 من القرار، نعتزم بحث إمكانية أن نصبح طرفا في الصكوك الدولية في هذا الميدان، بما في ذلك اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة لعام 1947.
    16. The fact that France is not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies or to any headquarters agreement with a Geneva-based agency would seem to be irrelevant. UN ١٦ - وكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف قد يكون غير ذي صلة بالموضوع.
    16. The fact that France is not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies or to any headquarters agreement with a Geneva-based agency would seem to be irrelevant. UN ١٦ - وكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف قد يكون غير ذي صلة بالموضوع.
    It was recalled that some staff members were precluded by law from living in France and could not therefore benefit from the perceived lower prices offered in that country, while others were encouraged not to do so since France was not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies and staff were therefore not protected. UN وأشير إلى أن القانون يحول دون إقامة بعض الموظفين في فرنسا وليس بإمكانهم بالتالي أن يستفيدوا مما يتيحه هذا البلد من أسعار تبدو منخفضة، في حين لا يشجع بعضهم اﻵخر على اﻹقامة فــي ذلك البلد باعتباره ليس طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة وهم لا يتمتعون بالتالي بتلك الحماية.
    (c) Of what relevance is the fact that France is not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies and has not concluded headquarters agreements with the Geneva-based specialized agencies? UN )ج( ما هي اﻵثار المترتبة على كون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة وعدم إبرامها اتفاقات المقر مع الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في جنيف؟
    5. Reiterates the obligations of Member States under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and also under the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies regarding immunity from legal process and from personal arrest or detention; UN ٥- تعيد تأكيد التزامات الدول اﻷعضاء بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة وأيضا بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة فيما يخص الحصانة من الملاحقة القضائية ومن التعرض للاعتقال أو الاحتجاز؛
    54. The fact that France is not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies nor to any headquarters agreements with Geneva-based agencies is a leading reason for the uncertain status of staff who reside there and creates a strong disincentive for any staff member contemplating installation across the border. UN ٥٤ - فكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها في جنيف يعتبر سببا رئيسيا للوضع غير المستقر للموظفين المقيمين هناك ويخلق عقبة كؤود أمام أي موظف يفكر في اﻹقامة عبر الحدود.
    (c) Of what relevance is the fact that France is not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies and has not concluded headquarters agreements with the Geneva-based specialized agencies? UN )ج( ما هي اﻵثار المترتبة على كون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة وعدم إبرامها اتفاقات المقر مع الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في جنيف؟
    5. Reiterates the obligations of Member States under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and also under the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies regarding immunity from legal process and from personal arrest or detention; UN ٥- تعيد تأكيد التزامات الدول اﻷعضاء بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة وأيضا بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة فيما يخص الحصانة من الملاحقة القضائية ومن التعرض للاعتقال أو الاحتجاز؛
    58. Pending the conclusion of a headquarters agreement, an interim ordinance was adopted by the host country,4 which applies, mutatis mutandis, the relevant provisions of the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 21 November 1947. UN 58 - وريثما يبرم اتفاق المقر، اعتمد البلد المضيف(4) قانونا مؤقتا يطبق، مع إجراء ما يلزم من تعديل، الأحكام ذات الصلة في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1947.
    At its organizational session for 2007, the Council decided to further defer its consideration of the draft annex on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies with respect to the World Tourism Organization to its substantive session of 2007 (Council decision 2007/205). UN وقرر المجلس، في دورته التنظيمية لعام 2007، أن يؤجل مرة أخرى إلى دورته الموضوعية لعام 2007 نظره في مشروع مرفق امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المتعلق بمنظمة السياحة العالمية (مقرر المجلس 2007/205).
    At its 4th meeting, on 9 February 2007, the Economic and Social Council decided to further defer its consideration of the draft annex to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies relating to the World Tourism Organization to its substantive session for 2007. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته الرابعة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2007، أن يؤجل مرة أخرى إلى دورته الموضوعية لعام 2007 نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المتعلق بمنظمة السياحة العالمية.
    15. The issue referred to in paragraph 1 (c) of the report, that France is not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies and has not concluded headquarters agreements with Geneva-based agencies, properly belongs as a sub-issue to the issue raised above, concerning staff who are constrained from living in France. UN ٥١ - والقضية المشار إليها في الفقرة ١ )ج( من التقرير، وهي أن فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة وأنها لم تبرم اتفاقات للمقر مع الوكالات التي يوجد مقرها في جنيف، تعد، توخيا للصواب، قضية فرعية تابعة للقضية المذكورة أعلاه وتتصل بالموظفين الممنوعين من المعيشة في فرنسا.
    65. Pending the conclusion of a headquarters agreement, an interim ordinance was adopted by the host country,5 which applies, mutatis mutandis, the relevant provisions of the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 21 November 1947. UN 65 - وفي انتظار عقد اتفاق المقر، اعتمد البلد المضيف(5) قانونا مؤقتا يطبق، مع إجراء ما يلزم من تعديل، الأحكام ذات الصلة من اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1947.
    Pending the entry into force of the Agreement, the relations with the host country are governed by an interim ordinance adopted by the host country in 1996, which applies, mutatis mutandis, the relevant provisions of the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 21 November 1947.3 UN وريثما يدخل الاتفاق حيز النفاذ، فإن العلاقات مع البلد المضيف يرعاها قانون مؤقت اعتمده البلد المضيف في عام 1996، والذي يطبق، مع ما يلزم من تعديل، الأحكام ذات الصلة من اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1947(3).
    Pending the entry into force of the Agreement, the relations with the host country are governed by an interim ordinance adopted by the host country in 1996, which applies, mutatis mutandis, the relevant provisions of the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 21 November 1947. UN وريثما يبدأ نفاذ الاتفاق، فإن العلاقات مع البلد المضيف ينظمها قانون مؤقت اعتمده البلد المضيف في عام 1996، وتُطبق بموجب هذا القانون، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، ما يتصل بتلك العلاقات من أحكام اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1947().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more