"امتيازاً" - Translation from Arabic to English

    • privilege
        
    • a concession
        
    • concessions were
        
    • franchise
        
    • privileged
        
    These efforts are based on the premise that development cannot be a privilege for the few. UN وترتكز هذه الجهود على مسلَّمةٍ مفادها أن التنمية لا يمكن أن تكون امتيازاً حكراً للقلَّة.
    It was a privilege and a very special experience to have participated in the deliberations of the Conference. UN لقد كان امتيازاً لي وتجربة خاصة جداً أن أشارك في مداولات المؤتمر.
    El Salvador is convinced that comprehensive reform of the Security Council is a responsibility that is shared by all Member States and not the privilege of one particular group of countries. UN والسلفادور مقتنعة بأن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن مسؤولية مشتركة وليس امتيازاً قاصراً على مجموعة بعينها من البلدان.
    As discussed in paragraphs 57-58, supra , in 1958, Kuwait granted a concession to Arabian Oil to explore and produce oil from the continental shelf offshore of the PNZ. UN وكما نوقش في الفقرتين 57 و58 أعلاه، فإن الكويت قد منحت في عام 1958 امتيازاً لشركة الزيت العربية بغية استكشاف وإنتاج النفط من المناطق البحرية للجرف القاري للمنطقة المحايدة المقسَّمة.
    In Belize 17 logging concessions were recently granted by the Government to foreign companies to cut timber in forests where Maya people have always lived and have relied on the forest for their subsistence. UN ففي بليز، قامت الحكومة مؤخراً بمنح 17 امتيازاً لقطع الأخشاب لشركات أجنبية لقطع الأخشاب في غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في بقائه.
    It was a pyramid scheme to sell me a yogurt franchise. Open Subtitles كانت شكلا هرمياً من اجل بيعي امتيازاً للزبادي
    We live in a world where development has not brought about progress on equality, and inclusion continues to be a privilege. UN ونحن نعيش في عالم لم تتمكن فيه التنمية من تحقيق تقدم في مجال المساواة ولا يزال فيه الإدماج يعتبر امتيازاً.
    These efforts are based on the premise that development cannot be a privilege for the few. UN وترتكز هذه الجهود على مسلَّمةٍ مفادها أن التنمية لا يمكن أن تكون امتيازاً حكراً للقلَّة.
    In his opinion, the regulations governing recreational fishing are designed to enhance sports fishing and make clear that all fishing is done as a privilege and not a right. UN ويرى أن التشريعات الناظمة لصيد السمك للأغراض الترفيهية موجهة لترويج رياضة صيد السمك وتنصّ بوضوح على أن ممارسة جميع أنشطة صيد السمك تعتبر امتيازاً وليس حقاً.
    In the second country, ministers were granted jurisdictional privilege and were tried in special courts for offences committed in the course of their tenure. UN وفي البلد الثاني، يُمنح الوزراء امتيازاً قضائياً ويحاكَمون في محاكم خاصة عن جرائم ارتكبوها خلال مدة الوظيفة.
    In another case, Ministers were granted jurisdictional privilege and were tried in special courts for offences committed in the course of their tenure. UN وفي حالة أخرى يُمنح الوزراء امتيازاً قضائياً ويحاكَمون في محاكم خاصة عن جرائم ارتكبوها أثناء أداء وظائفهم.
    It was an honor and a privilege to hold your penis for as long as I did. Open Subtitles لقد كان شرفاً و امتيازاً ان امسك بقضيبك كل هذه المدة
    Being on a team is a privilege, not a right. Open Subtitles يعد الإنضمام إلى فريق امتيازاً وليس حقاً
    As for the give you the privilege of taking it away, sir. Open Subtitles بالنسبة لـ سأعطيك امتيازاً بأن تأخذ هذا بعيداً
    I realize I may be intruding... but it has been my privilege to observe you at close quarters for some time. Open Subtitles أنا أدرك أنني ربما أتطفل و لكن كان امتيازاً لي أن ألاحظ لبعض الوقت
    The boat races were a privilege which you've lost. Open Subtitles سباقات القوارب كانت امتيازاً ، وأنتِ خسرته
    142. Human rights, especially liberty of person and the freedoms of expression, opinion and association, must be restored in the two parts into which the war has divided the territory, since their enjoyment today seems more like a concession from the authorities than an enforceable right. UN 142- ينبغي أن تستعاد في شطري البلد الذي قسمته الحرب حقوق الإنسان، لا سيما الحق في الحرية الشخصية وحرية التعبير والرأي وتكوين الجمعيات، لأن التمتع بهذه الحقوق اليوم يبدو امتيازاً يمنح من السلطات أكثر منه حقاً واجب الإعمال.
    Rather than respond to Awas Tingni's requests that its land rights be respected, and without consulting with Awas Tingni, the Government of Nicaragua granted a concession to a Korean timber company to log lands (nearly 65,000 hectares) traditionally held by Awas Tingni. UN وبدلاً من الاستجابة لطلبات آواس تينيي باحترام حقوقها في الأراضي وبدون التشاور معها منحت حكومة نيكاراغوا امتيازاً لشركة كورية لقطع الأخشاب للعمل في أراض (تبلغ مساحتها قرابة 000 65 هكتاراً) وهي أراض مملوكة لآواس تينيي منذ القدم.
    In the case of the Abidjan-Niger Railways, a concession of 17 years was granted to SITARAIL dominated by a French private enterprise, Saga, which has promised to invest CFA F 33 billion (US$ 62.6 million)for purchase of rolling stock and improvement of infrastructure and telecommunications. UN وفي حالة خط السكك الحديدية أبيدجان - النيجر، منحت شركة " سيتاراي " التي تهيمن عليها مؤسسة خاصة فرنسية اسمها ساغا، امتيازاً لمدة 17 عاماً ووعدت هذه الشركة باستثمار 33 ملياراً من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي (62.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) لشراء المعدات الدارجة وتحسين الهياكل الأساسية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    In Belize, for example, 17 logging concessions were recently granted by the Government to foreign companies to cut timber in forests where Maya people have always lived and have relied on the forest for their subsistence. UN ففي بليز، على سبيل المثال، قامت الحكومة مؤخراً بمنح 17 امتيازاً لقطع الأخشاب لشركة أجنبية لقطع الأخشاب من غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في حياته.
    In Belize, for example, 17 logging concessions were recently granted by the Government to a foreign company to cut timber in forests where Maya people have always lived and relied on the forest for their subsistence. UN ففي بليز، على سبيل المثال، قامت الحكومة مؤخراً بمنح ٧١ امتيازاً لقطع اﻷخشاب إلى شركة أجنبية لقطع اﻷخشاب من غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في حياته.
    Then you and Doc Masters ought to franchise your operation, give people all over the country a chance to benefit from your good work. Open Subtitles لذا يجب أنْ يتم منحك أنتِ والدكتور ماسترز امتيازاً... خاصاً لعملكما، ومنحكما الناس في جميع أنحاء البلاد... فرصة للاستفادة من عملكما الجيّد.
    I am most privileged to have won the popular vote. Open Subtitles فأنا الأكثر امتيازاً للفوز بالتصويت الشعبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more