A woman or girl with a viable skill and the self-belief to use that skill is truly an empowered woman or girl. | UN | فأي امرأة أو فتاة لديها مهارة قابلة للنمو وإيمان بالذات في استخدام تلك المهارة تكون امرأة أو فتاة متمكنة حقاً. |
In 22 countries of Europe and Northern America, the current fertility rate is 1.5 births per woman or below. | UN | ويبلغ معدل الخصوبة الحالي في ٢٢ بلدا في أوروبا وأمريكا الشمالية ١,٥ ولادة لكل امرأة أو أقل. |
Whenever you're with a girl, or woman or whatever, you must ask and be certain that she has agreed to whatever it is you are doing together. | Open Subtitles | كلما كنت مع فتاة، أو امرأة أو أيا كان، يجب أن تسأل وتكون معينة أنها قد وافقت إلى كل ما هو كنت تفعل معا. |
Those provisions were designed to accord recognition of the value to society of the work done, by either women or men, for the benefit of the home, family and children. | UN | وتهدف هذه الأحكام إلى الإقرار بأهمية العمل المنجز لمصلحة الأسرة والأطفال سواء كان من فعل امرأة أو رجل. |
Whoever commits sexual violence, including rape, against women and girls shall be punished according to existing laws. | UN | فكل من يرتكب عنفاً جنسياً في حق امرأة أو فتاة، بما في ذلك الاغتصاب، يعاقَب وفق القوانين المعمول بها. |
As for land, Cameroon had an abundance of fertile land and any woman or girl who wished to have access to it was free to do so. | UN | أما فيما يتعلق بالأرض فإن في الكاميرون وفرة من الأراضي الخصبة وإن لأية امرأة أو بنت ترغب في الحصول عليها الحرية في فعل ذلك. |
The members of the Myanmar Women Affairs Federations at various levels stand ready to help a woman or girl who suffers domestic violence physically and psychologically and to bring perpetrators to justice. | UN | والنسوة الأعضاء في اتحادات شؤون المرأة في ميانمار، على مختلف مستوياتها، على استعداد لمد يد العون لأية امرأة أو فتاة تتعرض للعنف المنزلي البدني والنفسي، ولتقديم مرتكبيه إلى العدالة. |
Any woman or man has the equal right to an existence in human dignity, including equality at work, in education, health, housing, environmental protection and social welfare. | UN | لأي امرأة أو أي رجل الحق المتساوي في الوجود بكرامة إنسانية، بما في ذلك المساواة في العمل، والتعليم، والصحة، والسكن، والحماية البيئية والرعاية الاجتماعية. |
The situation is made worse by the discrimination in court sentences of Deyah (blood money) depending on whether the victim is a woman or a man. | UN | وتتفاقم الحالة بسبب التمييز في أوامر الدية الصادرة عن المحاكم حسبما إذا كانت الضحية امرأة أو رجلا. |
The same rule applies if there are legitimate reasons for advertising either for a woman or a man. | UN | ونفس القاعدة تنطبق إذا كانت هناك أسباب مشروعة للإعلان عن استخدام امرأة أو رجل. |
In so doing, we must commit to ensure that no living man, woman or child can be subjected to the barbarism of modern slavery. | UN | وإذ نفعل ذلك، علينا أن نتعهد بألا يتعرض أي رجل أو امرأة أو طفل إلى وحشية الرق المعاصر. |
The life of each human being -- man, woman or child -- is sacred and precious and must be protected. | UN | فحياة كل إنسان، سواء كان رجلا أو امرأة أو طفلا، مقدسة وغالية ويجب حمايتها. |
The same rule shall apply if there are legitimate reasons for advertising either for a woman or a man. | UN | ونفس القاعدة سوف تنطبق إذا كانت هناك أسباب مشروعة للإعلان عن استخدام امرأة أو رجل. |
The law does not specify that a particular profession must be exercised by a woman or by a man. | UN | والقانون لا ينص على ممارسة مهنة بعينها من جانب امرأة أو رجل. |
A marriage grant is given, on marriage, to a person, woman or man, who has been an employed person or self-employed for at least six months at any time before the marriage. | UN | تعطى منحة الزواج عند الزواج من امرأة أو رجل عمل موظفا أو عمل لحسابه لمدة لا تقل عن ستة أشهر في أي وقت قبل الزواج. |
The Government would not punish a woman or a girl for running away from home unless crimes were associated with that act. | UN | فالحكومة لا تعاقب امرأة أو فتاة على الهروب من منزل ذويها ما لم يرتبط ذلك بجريمة. |
There were reportedly no women or minors aged under 15. | UN | ولا يوجد فيه حسبما يقال أي امرأة أو قاصر دون ٥١ سنة من العمر. |
However women or any man over the age of 40 cannot be sentenced to corporal punishment. | UN | لا يجوز الحكم بعقوبة بدنية على أي امرأة أو رجل تعدى سن الأربعين. |
All citizens, whether women or men, of Bhutan are entitled to apply for passports, and extends this entitlement to any Bhutanese women and men living abroad. | UN | ويحق لجميع المواطنين، نساء ورجالا على السواء، أن يطلبوا جوازات سفر، وتمنح هذا الحق لأي امرأة أو رجل يعيش في الخارج. |
In the past nine years, more than 60,000 Kashmiri men, women and children had been killed mercilessly. | UN | كما قتل دون رحمة في السنوات التسع الماضية أكثر من ٠٠٠ ٦٠ رجل أو امرأة أو طفل كشميري. |
In our view, the economic blockade against Cuba violates the right of every Cuban man, woman and child to life, to well-being and to development without distinctions of any kind. | UN | ونرى أن الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا ينتهك حق أي كوبي، رجلا كان أو امرأة أو طفلا، في الحياة والرفاه والتنمية دون أي تمييز من أي نوع. |
UNRWA and FAO focused on households with female or no breadwinners. | UN | وتركز الأونروا ومنظمة الأغذية والزراعة على الأسر المعيشية التي تعولها امرأة أو ليس لها عائل. |
Inconceivable though it might seem, one or two women're managing to make their mark on the industry. | Open Subtitles | فكرة لا يمكن تصورها ربما امرأة أو اثنتين تمكنتا من الحصول على مكانتهما في الصناعة |