"امرأة حامل" - Translation from Arabic to English

    • a pregnant woman
        
    • pregnant women
        
    • pregnant woman who
        
    • pregnant woman is
        
    • a woman who is pregnant
        
    • a woman pregnant
        
    • pregnant woman and
        
    • pregnant lady
        
    I wasn't looking forward to prosecuting a pregnant woman anyhow. Open Subtitles لمْ أكن أتطلع لمُحاكمة امرأة حامل على أيّة حال.
    In San Pedro Sula, the regional ombudsman's office received a complaint from a pregnant woman who had been kicked and hit in the abdomen by police officers. UN وفي سان بيدرو سولا تلقى مكتب أمين المظالم الإقليمي شكوى من امرأة حامل تعرضت للرفس وضُربت على بطنها من جانب رجال الشرطة.
    No doctor may lawfully perform an abortion on a pregnant woman where one hundred and twenty days have elapsed from the time of conception except to save her life from a risk arising from the pregnancy. UN أولاً: يحظر على الطبيب إجهاض امرأة حامل أتمت مائة وعشرون يوماً، من حين العلوق، إلا لإنقاذ حياتها من خطر محقق من الحمل؛
    We are also highly committed to reducing maternal mortality to 20 per every 100,000 pregnant women by 2015. UN ونحن أيضا ملتزمون تماما بتقليص الوفيات النفاسية، بحلول عام 2015، إلى 20 وفاة لكل 000 100 امرأة حامل.
    It understood China's need to keep the death penalty, which it recognized is strictly controlled and applied with extreme caution and is not applied to any person under 18 or to any pregnant women. UN وقالت إنها تنفهم حاجة الصين إلى الإبقاء على عقوبة الإعدام، التي سلمت بأنها تخضع لسيطرة تامة وتطبق بحذر بالغ ولا تطبق على أي شخص دون سن الثامنة عشرة ولا على أية امرأة حامل.
    In the courts, the death sentence could not be pronounced against any person under the age of 18 or against pregnant women. UN وفي المحاكم، لا يمكن إصدار حكم إعدام على أي شخص يقل عمره عن 11 عاما أو على امرأة حامل.
    Article 7 of the Act on Maternity Leave stipulates that terminating the employment of a pregnant woman is prohibited unless valid reasons exist. UN وتنص المادة ٧ من القانون الخاص باجازة اﻷمومة على أن انهاء خدمة امرأة حامل أمر محظور ما لم تتوافر أسباب قانونية لذلك.
    In the other case, a pregnant woman in transit from Ukraine gave birth in Bishkek, and examination of the child yielded positive results. UN وفي الحالة اﻷخرى، وضعت امرأة حامل كانت مسافرة في أوكرانيا مولودا في بيشكيك، حيث جاءت نتائج فحص الطفل إيجابية.
    Mention was made of the case of a pregnant woman who had been targeted in her ninth month of pregnancy at a checkpoint by Israeli military, while she was accompanied by her husband and her father. UN وأشير إلى حالة امرأة حامل في شهرها التاسع استهدفها الجيش الإسرائيلي عند نقطة التفتيش، عندما كانت بصحبة زوجها ووالدها.
    a pregnant woman who has to stop working for health reasons may be entitled to sick pay or pregnancy benefits. UN قد يكون من حق أية امرأة حامل تُضطر للتوقف عن العمل لأسباب صحية أن تحصل على بدل مرض أو استحقاقات حمل.
    Neither can a pregnant woman be employed in work that according to medical assessment may jeopardise her pregnancy due to her state of health. UN كما لا يمكن توظيف امرأة حامل في عمل يمكن وفقا لتقييم طبي أن يعرض حملها للخطر بسبب حالتها الصحية.
    Botswana reported that the death penalty cannot be applied to an individual under 18 years old, nor to a pregnant woman. UN وأفادت بوتسوانا أن عقوبة الإعدام لا يمكن تطبيقها على الأفراد الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، أو على امرأة حامل.
    Those codes regard the commission of a crime by a pregnant woman or a woman with small children as a mitigating circumstance. UN ويعتبر هذان القانونان ارتكاب امرأة حامل أو امرأة لديها أطفال صغار لجريمة من الظروف المخفِّفة للعقوبة.
    A few days ago, an American helicopter rescued a pregnant women who was about to give birth. UN وقبل أيام قليلة، أنقذت طائرة هليكوبتر أمريكية امرأة حامل كانت توشك على الوضع.
    The pregnancy rate in the Sudan is 40 per cent, or in other words, about one million pregnant women every year; UN :: معدل الحمل في السودان 40 في المائة، أي حوالي مليون امرأة حامل كل عام.
    According to PAMI estimates, Colombia has some 300,000 pregnant women living in extreme poverty. UN وتفيد تقديرات برنامج رعاية اﻷم والطفل أن لدى كولومبيا نحو ٠٠٠ ٣٠٠ امرأة حامل تعيش في فقر مدقع.
    There are 73,000 pregnant women and 355,000 infants registered with health centres for the national MCH programme. UN وهناك 000 73 امرأة حامل و000 355 رضيع مسجلين لدى المراكز الصحية في البرنامج الوطني لصحة الأمومة والطفولة.
    Across the world routine immunization services still fail to reach some 27 million children below the age of one and about 40 million pregnant women. UN ولم تتمكن بعد خدمات التحصين الروتينية في أرجاء العالم من الوصول إلى 27 مليون طفل دون السنة، وإلى 40 مليون امرأة حامل.
    In 2002, 485,023 pregnant women were registered and 26,346 of them concluded all procedures. UN وفي عام 2002 سجلت 023 485 امرأة حامل وأنهت 346 26 امرأة منهن جميع الإجراءات.
    In 2005, the number of registered pregnant women rose to 1,999,176 and 310,716 completed all procedures. UN وفي عام 2005 ارتفع عدد الحوامل المسجلات إلى 176 999 1 امرأة حامل أكملت 716 310 منهن جميع الإجراءات.
    Article 17: Postponement of the execution of a criminal sentence for a woman who is pregnant and after delivery. UN - المادة 17: تأجيل تنفيذ العقوبة الجنائية الصادرة ضد امرأة حامل إلى أن تضع مولودها.
    a man makes a mistake and gets a woman pregnant as i did with your mother he tries to do the right thing but fails tell me.. Open Subtitles يفعل الرجل خطئا و يجعل امرأة حامل و هذا هو ما فعلته مع أمك و يحاول أن يفعل الصواب و لكنه يفشل
    Among those who were questioned, there was no pregnant woman and 329 women were released soon after questioning. UN ولم تكن من بين النسوة اللائي جرى استجوابهن أي امرأة حامل وأُطلق سراح 329 امرأة بعد الاستجواب.
    So, when you look at me, that's all you see... a pregnant lady. Open Subtitles لذا حين تنظرون إلي لا ترون سوى امرأة حامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more