"انبعاثاتها من غازات الدفيئة" - Translation from Arabic to English

    • their greenhouse gas emissions
        
    • their GHG emissions
        
    • their emissions of greenhouse gases
        
    • its greenhouse gas emissions
        
    • greenhouse gas emission
        
    • GHG emissions of
        
    • its GHG emissions
        
    • GHG emissions excluding
        
    :: Restore to developing countries the atmospheric space that is occupied by their greenhouse gas emissions. UN :: أن تعيد للبلدان النامية الغلاف الجوي الذي تحتله جراء انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    But it does not say that it is essential for developed countries to quickly and drastically reduce their greenhouse gas emissions. UN لكنه لا يذكر أن من الأساسي أن تخفض البلدان المتقدمة النمو بسرعة وبصورة جذرية انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    On the one hand, the impact of policies and measures of Annex I Parties on their GHG emissions will become increasingly apparent, and, by the year 2005, demonstrable progress will be assessed. UN حيث سيصبح، من ناحية، أثر السياسات والتدابير التي اتخذتها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بشأن انبعاثاتها من غازات الدفيئة واضحاً بشكل متزايد ثم سيقﱠيم، بحلول عام ٥٠٠٢، التقدم المحرز.
    [Actions by developing countries to control their GHG emissions in the framework of cooperative sectoral approaches or sector-specific actions represent modalities of their implementation of Article 4.1 of the Convention. UN 9- [تمثل الإجراءات القطاعية التعاونية أو الإجراءات التعاونية الخاصة بقطاعات محددة التي تتخذها البلدان النامية للتحكم في انبعاثاتها من غازات الدفيئة طرائق تنفيذها للمادة 4-1 من الاتفاقية.
    We highlight the relationship between the historical responsibility of developed countries for global warming and the obligation of those countries, as Parties to the Convention, to reduce their emissions of greenhouse gases. UN ونُبرز الصلة بين المسؤولية التاريخية للبلدان المتقدمة النمو عن ظاهرة الاحترار العالمي وواجب هذه البلدان، بصفتها أطرافا في الاتفاقية، أن تقلص انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    Welcoming the efforts undertaken and progress achieved by the Republic of Belarus to reduce its greenhouse gas emissions and to comply with the provisions of the Kyoto Protocol, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها جمهورية بيلاروس والتقدم الذي أحرزته لخفض انبعاثاتها من غازات الدفيئة والامتثال لأحكام بروتوكول كيوتو،
    81.1 As a next step for 2010, Annex I Parties should set the following objectives depending on their tons of carbon equivalent (tCe) net per capita greenhouse gas emission levels in 2000: UN ١٨-١ وكخطوة مقبلة مستهدفة لعام ٠١٠٢، يتوجب على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن تحدد اﻷهداف التالية بحسب أطنانها الصافية من المكافئ الكربوني لمستويات انبعاثاتها من غازات الدفيئة للفرد في عام ٠٠٠٢:
    We urge industrialized countries to reduce their greenhouse gas emissions. UN ونناشد البلدان الصناعية تخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    Those cities have committed to increase renewable energy to 10 per cent of their city's peak load within seven years and to achieve 25 per cent reductions in their greenhouse gas emissions by 2030. UN وقد التزمت تلك المدن بزيادة الطاقة المتجددة إلى 10 في المائة من ذروة احتياجات مدنها خلال سبع سنوات وتحقيق تخفيضات قدرها 25 في المائة في انبعاثاتها من غازات الدفيئة بحلول عام 2030.
    Developed countries should therefore make deep cuts in their greenhouse gas emissions and support developing countries through the provision of technology and funding in a measurable, reportable and verifiable manner. UN ولهذا ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تجري تخفيضات كبيرة في انبعاثاتها من غازات الدفيئة وتدعم البلدان النامية عن طريق تقديم التكنولوجيا والتمويل بطريقة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    The guidelines determine how industrialized countries should account for and report their greenhouse gas emissions and removals, and how this information is to be reviewed. UN وتحدد المبادئ التوجيهية كيف تقوم البلدان الصناعية بتعليل انبعاثاتها من غازات الدفيئة وعمليات إزالتها وبالإبلاغ عن ذلك، وكيف يتم استعراض هذه المعلومات.
    The protocol sets binding agreements for industrialized countries to reduce their greenhouse gas emissions by an average of 5 per cent against 1990 levels over the five-year period 2008-2012. UN ويحدّد البروتوكول تعهدات ملزمة للدول المصنَّعة بخفض انبعاثاتها من غازات الدفيئة بمعدل 5 في المائة مقارنة بالمستويات المسجلة في عام 1990 عـلى مـدى فتـرة الخـمس سنوات الممتدة من عام 2008 إلى عام 2012.
    Article 17, referring to Article 3, defines participation in IET as including Annex I Parties which have agreed to limit their GHG emissions to the assigned amount as specified in Annex B for the purposes of fulfilling their commitment under Article 3. UN والمادة ٧١، تشير إلى المادة ٣ فتحدد الاشتراك في الاتجار الدولي في الانبعاثات بوصفه شاملاً لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تكون قد وافقت على الحد من انبعاثاتها من غازات الدفيئة إلى الكمية المسندة إليها على النحو المحدد في المرفق باء ﻷغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٣.
    Developed country Parties and other Parties included in Annex I, as a group, shall reduce their GHG emissions: UN 20- وتخفض البلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، مجتمعة، انبعاثاتها من غازات الدفيئة كما يلي:
    21. Developed country Parties and other developed Parties included in Annex I, as a group, shall reduce their GHG emissions: UN 21- ويجب أن تخفض البلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الأطراف المتقدمة المدرجة في المرفق الأول، كمجموعة، انبعاثاتها من غازات الدفيئة كما يلي:
    [Cooperative sectoral or sector-specific actions by developing countries to control their GHG emissions represent modalities of their implementation of Article 4.1 of the Convention. UN 7- [تمثل الإجراءات القطاعية التعاونية أو الإجراءات التعاونية في قطاعات محددة التي تتخذها البلدان النامية للتحكم في انبعاثاتها من غازات الدفيئة طرائق تنفيذها للمادة 4-1 من الاتفاقية.
    However, some Parties expressed frustration about the lack of progress by Annex I Parties in showing real leadership in combating climate change and limiting their emissions of greenhouse gases. UN غير أن أطرافا أعربت عن إحباطها لكون بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول لم تحرز تقدما في إبداء ريادة حقيقية في مكافحة تغير المناخ والحد من انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    We must take advantage of the current political will to give impetus to agreements for the post-Kyoto period on the basis of a fair and equitable regime grounded in the principle of shared and differentiated responsibilities, as well as for a greater commitment by industrialized countries to reduce their emissions of greenhouse gases. UN ويجب أن نستفيد من الإرادة السياسية المتوفرة حاليا من أجل إعطاء زخم للاتفاقات بشأن مرحلة ما بعد كيوتو على أساس نظام عادل ومنصف يقوم على المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة، وكذلك من أجل التزام أكبر من جانب البلدان الصناعية للحد من انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    35. One State reported that it had developed an integrated suite of mitigation policies that would enable it to reduce its greenhouse gas emissions in the short term and achieve more ambitious reductions in the longer term. UN 35- وأفادت إحدى الدول بأنها وضعت مجموعة متكاملة من سياسات التخفيف التي من شأنها أن تمكنها من خفض انبعاثاتها من غازات الدفيئة على المدى القصير والوصول إلى تخفيضات أكثر طموحاً على المدى الأطول.
    The Parties included in Annex C which have substantial contribution to the global emissions of greenhouse gases and have appropriate response capabilities, shall achieve their respective greenhouse gas emission intensity targets as described in Annex C in the commitment period referred to in paragraph 1 (a) above, with a view to limiting substantially their greenhouse gas emission growth. UN على الأطراف المدرجة في المرفق جيم التي تساهم مساهمة جوهرية في الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة والتي لديها قدرات استجابة مناسبة أن تحقق الأهداف الخاصة بها لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة على النحو المبين في المرفق جيم في فترة الالتزام المشار إليها في الفقرة 1(أ) أعلاه، بغية الحد بصورة جوهرية من نمو انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    In particular, the COP took note of the voluntary commitment pledged by Kazakhstan to limit the anthropogenic GHG emissions of Kazakhstan for 2008 - 2012 to 100 per cent of its emissions level in 1992. UN وأحاط مؤتمر الأطراف علماً، بصفة خاصة، بالالتزام الطوعي الذي تعهدت به كازاخستان والمتمثل في الحفاظ على انبعاثاتها من غازات الدفيئة ذات المصدر البشري للفترة 2008-2012 عند نسبة 100 في المائة من مستوى انبعاثاتها في عام 1992.
    In addition to these commitments, Monaco has decided to cut its GHG emissions: UN بالإضافة إلى هذه الالتزامات، قررت موناكو أن تحدّ من انبعاثاتها من غازات الدفيئة:
    For Annex I Parties with economies in transition (Annex I EIT Parties), GHG emissions excluding and including LULUCF decreased by 36.8 per cent and 49.1 per cent, respectively. UN أما فيما يتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فقد انخفضت انبعاثاتها من غازات الدفيئة الشاملة وغير الشاملة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بنسبة 36.8 و49.1 في المائة على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more