"انتاجية" - Arabic English dictionary

    "انتاجية" - Translation from Arabic to English

    • productivity
        
    • productive
        
    • capital
        
    • production
        
    • output
        
    • produktif
        
    The difference can be explained by the increase in productivity per hectare. UN ويمكن تعليل هذا الفرق بأنه يرجع إلى الزيادة في انتاجية الهكتار.
    Coastal margins are the most productive ocean environments, and approximately half of ocean productivity occurs in shallow coastal margins. UN والحواف الساحلية أكثر بيئات المحيطات انتاجا إذ أن قرابة نصف انتاجية المحيطات تتم في الحواف الساحلية الضحلة.
    The development of the manufacturing sector, it was felt, would provide access to modern technology, with its concomitant high productivity. UN ورئي أن تنمية قطاع الصناعة التحويلية ستتيح الوصول إلى التكنولوجيا الحديثة، مع ما يصاحب ذلك من انتاجية عالية.
    I think it will be most productive for me to have a sympathetic ear in that quarter. Open Subtitles و الأكثر انتاجية بأن يكون لدي أذن متعاطفه في اللجنة . الأتوافق على ذلك ؟
    Improving labour productivity will depend to a large degree on an efficient integration of rural youth into agriculture and other rural-based industries. UN وتحسين انتاجية العمل سوف يعتمد بدرجة كبيرة على الدمج الفعال لشباب الريف في الزراعة والصناعات الريفية الموجودة في المناطق الريفية.
    • cost of resources and assets listed under B, adjusted for productivity for labour resources UN :: تكاليف الموارد والأصول المدرجة في الفئة باء معدلة بحسب انتاجية الموارد من اليد العاملة
    Nevertheless, the process of adaptation will no doubt affect the productivity of the secretariat during the first months of 1999. UN ومع ذلك، فإن عملية التكيف ستؤثر دون شك على انتاجية اﻷمانة خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ٩٩٩١.
    A fourfold increase in resource productivity in the coming decades does not seem to be beyond our reach. UN وإن تحقيق زيادة في انتاجية الموارد قدرها أربعة أضعاف لا تبدو بعيدة عن منالنا في العقود المقبلة.
    Lack of adequate health services and deficits in food-energy and protein reduce the productivity of the poor and impair the ability to learn of impoverished children. UN ويؤدي افتقاد الخدمات الصحية الكافية وجوانب النقص في اﻷغذية المولدة للطاقة وفي البروتينات الى تقليل انتاجية الفقراء وإعاقة قدرة اﻷطفال الفقراء على التعلم.
    In addition, a study is being completed on the effects of trade liberalization and labour reform on labour productivity. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري إنجاز دراسة عن آثار تحرير التجارة وإصلاح العمل على انتاجية اليد العاملة.
    It was clear that industry truly mattered to the productivity of the OECD countries. UN ومن الواضح أن الصناعة تهم بحق انتاجية البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    While the productivity of a herd is important, its ability to survive is crucial for the nomadic household. UN ولئن كانت انتاجية القطيع مهمة فإن قدرته على البقاء على قيد الحياة حاسمة الأهمية بالنسبة إلى الأسر المعيشية البدوية.
    Variations on that theme have been used to increase the productivity of rain-fed crops on every continent. UN والتنويعات في هذا الشأن استخدمت لزيادة انتاجية المحاصيل البعلية في كل قارة.
    There must be support for senior citizens which will allow them to play a more productive role in the labour market and in society as a whole. UN ويجب توفر الدعم للمواطنين من كبار السن من أجل السماح لهم بلعب دور أكثر انتاجية في سوق العمل وفي المجتمع ككل.
    This Ministry develops programmes designed to ease the burden of women's domestic work and enable them to engage in productive activities. UN تضطلع بوضع برامج يمكن لها أن تخفّف من عبء العمل المنزلي الذي تتحمله المرأة كيما تقوم بأنشطة انتاجية.
    However, as changes are made to political structures, industries and attitudes, an opportunity exists to reallocate significant resources to other productive activities. UN ومع ذلك، ومع إجراء تغييرات في الهياكل السياسية والصناعات والمواقف، توجد فرصة ﻹعادة توزيع الموارد الهامة على أنشطة انتاجية أخرى.
    We have pursued this in the belief that degradation of the ecosystem not only further impoverishes the poor, but also affects the ability of the environment to remain productive. UN وقد اتبعنا هذا النهج اعتقادا منا بأن تدهور النظام الايكولوجي لا يزيد فقط من إفقار الفقراء، ولكنه يؤثر أيضا على قدرة البيئة على أن تظل انتاجية.
    His Government attached great importance to the integration of development activities, which would make those activities more productive. UN وقال إن الحكومة اليابانية تعلق أهمية كبيرة على توحيد الأنشطة اﻹنمائية التي ستكون أكثر فعالية وأشد انتاجية.
    productive jobs must be created for a continually growing labour force under conditions of already widespread unemployment and latent social discontent. UN ويجب ايجاد أعمال انتاجية لقوة العمل المتزايدة على الدوام في ظل ظروف البطالة المنتشرة والسخط الاجتماعي الكامن.
    The State had made major capital investments, as well as institutional and management reforms. UN وقال إن الدولة قامت باستثمارات انتاجية كبيرة وباصلاحات في مجالي المؤسسات واﻹدارة.
    Evidence of emerging production and trade patterns is apparent in a number of landlocked developing countries, notably Bolivia, Botswana, Mongolia and Uganda. UN والدليل على ظهور أنماط انتاجية وتجارية جديدة واضح في عدد من البلدان النامية غير الساحلية وخاصة بوليفيا وبوتسوانا ومنغوليا وأوغندا.
    Increasing the productivity of hospitals, health centres and health units through a systematic analysis of resources, output, returns and costs; UN زيادة انتاجية المستشفيات والمراكز الصحية والوحدات الصحية من خلال تحليل منهجي للموارد والانتاج والمردود والتكاليف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more