"انتاج المواد الانشطارية لصنع" - Translation from Arabic to English

    • production of fissile material
        
    • production of fissile materials
        
    Another aspect of nuclear disarmament and non-proliferation my Government attaches great importance to is the prohibition of production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices. UN وثمة جانب آخر لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار تعلق عليه حكومتي أهمية كبيرة هو حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط النووية.
    My delegation looks forward to the commencement of negotiations for a convention prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    It looked forward to the start of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وهي تنتظر بداية مفاوضات وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة وغيرها من المتفجرات النووية.
    At this point, let me also refer to the pending negotiations on the banning of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى المفاوضات المتوقعة بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    A treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons, the so-called cut-off treaty, would be another breakthrough in nuclear disarmament. UN إن إبرام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، التي تسمى معاهدة وقف، من شأنه أن يكون تقدما آخر في نزع السلاح النووي.
    We need to ensure universal adherence to the ban on nuclear tests and to accelerate negotiations for the ban on the production of fissile material for nuclear weapons. UN فنحن بحاجة الى ضمان الامتثال العالمي للحظر على التجارب النووية وتسريع المفاوضات من أجل حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية.
    Intensive negotiations continue on the comprehensive test-ban treaty, and consensus has been reached to set up an ad hoc committee in the Conference on Disarmament to negotiate a convention to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices. UN والمفاوضات المكثفة ما زالت مستمرة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وتم التوصل الى توافق في اﻵراء على انشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح للتفاوض بشأن اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة النووية.
    We have also secured agreements with Russia to reduce the uranium and plutonium available for nuclear weapons, and we are seeking a global treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN كما قمنا بتأمين اتفاقات مع روسيا لتقليل اليورانيوم والبلوتونيوم المتاحين لصنع اﻷسلحة النووية، ونسعى إلى معاهدة عالمية لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية.
    The report is on the outcome of my consultations on the most appropriate arrangement to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والتقرير عن نتائج مشاوراتي بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    I take the floor to report to you on the progress of my consultations on the most appropriate arrangement to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN إنني أتحدث لكي أقدم لكم تقريراً عن تقدم مشاوراتي بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    Now that Ambassador Shannon's report is adopted, may I take it that the Ad Hoc Committee on a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices is thereby established? I see no objection. UN واﻵن بعد أن اعتمد تقرير السفير شانون، هل يمكنني أن اعتبر أن اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية قد أنشئت بذلك؟ لا أرى اعتراضاً.
    25. In 1994, the Conference on Disarmament appointed a special coordinator to conduct consultations on the question of negotiating a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. UN ٢٥ - وفي عام ١٩٩٤، عين مؤتمر نزع السلاح منسقا خاصا ﻹجراء مشاورات في مسألة التفاوض على عقد معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة اﻷخرى.
    He noted that we need to adopt this practical approach once again in order to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وأشار إلى أنه يجب علينا أن نتبع هذا النهج العملي مرة أخرى لكي نتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Further, as you are aware, Ambassador Shannon of Canada is actively seeking agreement on a mandate for an ad hoc committee on prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, and I hope that his efforts will be rewarded by positive results. UN وعلاوة على ذلك، كما تعرفون، يسعى السفير الكندي شانون جاهدا للتوصل الى ولاية تسند الى لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى، وآمل أن تكافأ جهوده بنتائج ايجابية.
    I now give the floor to the distinguished representative of Canada, Ambassador Shannon, who will present a report on the consultations he was mandated to undertake on the most appropriate arrangement to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وأعطي اﻵن الكلمة لممثل كندا الموقر، السفير شانون، الذي سيقدم تقريراً عن المشاورات التي كُلف بإجرائها بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    At the beginning of last year's session, I was tasked with seeking the views of members on the most appropriate arrangement to negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN في بداية دورة العام الماضي، كُلفت بمهمة التماس آراء اﻷعضاء بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وعلى نحو فعال وتحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    May I take it, then, that the Conference can adopt the report we have just received from Ambassador Shannon, the Special Coordinator on the issue of a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices? I see no objection. UN فهل تسمحوا لي إذن بأن أعتبر أن باستطاعة المؤتمر أن يعتمد التقرير الذي تلقيناه تواً من السفير شانون، المنسق الخاص المعني بمسألة حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة؟ لا أرى اعتراضاً.
    I see no one wishing to take the floor at this stage, so I think we are very happy to recognize that now the Ad Hoc Committee on a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices is established, and further consultations will be conducted in order to appoint the Chairman of the Ad Hoc Committee. UN وإنني لا أرى أحداً يريد التحدث عند هذه المرحلة، وبالتالي يسرﱡنا جداً أن نرى اﻵن أن اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة قد أنشئت وستجري مشاورات أخرى بغية تعيين رئيس اللجنة المخصصة.
    This initiative proposes that the Conference on Disarmament negotiate a multilateral instrument committing all States to the objective of the complete elimination of nuclear weapons; an agreement on the steps required in a phased programme with deadlines leading to their total elimination; and a convention prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive nuclear devices. UN وتقترح هذه المبادرة أن يتفاوض مؤتمر نزع السلاح على صك متعدد اﻷطراف يلزم جميع الدول بهدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية؛ والتوصل إلى اتفاق على الخطوات اللازمة لبرنامج متدرج تحدد لمراحله مواعيد نهائية ويفضي إلى القضاء التام على هذه اﻷسلحة؛ ووضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية والنبائط النووية المتفجرة اﻷخرى.
    We also, and equally strongly, support an immediate commencement and early conclusion of negotiations on a convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN كما نؤيد، وبقوة مماثلة، البدء الفوري للمفاوضات المتصلة باتفاقية حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي اﻷخرى، والانتهاء المبكر من هذه المفاوضات.
    Another important outcome of the Review and Extension Conference is the objective on the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive purposes. UN والنتيجة الهامة اﻷخرى التي توصل إليها مؤتمر الاستعراض والتمديد هي ضرورة تحقيق الهدف المتمثل في بدء إجراء مفاوضات فورا واختتامها مبكرا بشأن ابرام اتفاقية غير تمييزية يمكن تطبيقها عالميا لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو لتحقيق أغراض أخرى للتفجيرات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more