"انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة" - Translation from Arabic to English

    • production of fissile material for weapons
        
    • production of fissionable material for weapons purposes
        
    • THE PRODUCTION OF FISSILE MATERIAL
        
    • production of fissile materials for weapons
        
    • fissionable materials for weapons
        
    • production of fissile materials for nuclear weapons
        
    The First Committee should unite to affirm that all nations gathered here are committed to cutting off the production of fissile material for weapons. UN وينبغي للجنة اﻷولى أن تتوحد في تأكيد أن جميع الدول المجتمعة هنا ملتزمة بوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Negotiations on the cut-off of production of fissile material for weapons purposes have still not properly begun. UN ولم تبدأ بعد بمعنى الكلمة المفاوضات بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Another subject worthy of our attention is a ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وهناك موضوع آخر جدير باهتمامنا هو فرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    (c) Prohibition of the production of fissionable material for weapons purposes UN )ج( حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
    (c) Prohibition of the production of fissionable material for weapons purposes (resolution 47/52 C); UN )ج( حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة )القرار ٤٧/٥٢ جيم(؛
    The other important initiative involves banning THE PRODUCTION OF FISSILE MATERIAL for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والمبادرة الهامة اﻷخرى تتعلق بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    I also echo the view of the Canadian representative that the First Committee should unequivocally reaffirm that production of fissile materials for weapons purposes must cease. UN وأود أن أردد أيضا رأي ممثل كندا من أن اللجنة اﻷولى ينبغي أن تؤكد من جديد وبشكل قاطع أن انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة ينبغي أن يتوقف.
    In 1993, the United States declared its readiness to seek a ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وفي عام ١٩٩٣، أعلنت الولايات المتحدة استعدادها للسعي الى حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    It was in favour of a comprehensive test-ban treaty and a treaty prohibiting the production of fissile material for weapons as steps towards global nuclear disarmament. UN وهي تؤيد وضع اتفاقية للحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة كخطوة نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    As part of that effort, the President said that the United States would press for an international agreement that would ban the production of fissile material for weapons purposes. UN وفي اطار ذلك الجهد، قال الرئيس إن الولايات المتحدة ستصر على التوصل الى اتفاق دولي من شأنه أن يحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    In the same vein, my delegation invites the Conference to include in its 1997 work programme, and to consider on a priority basis, the question of the elaboration of an international legal instrument that would forever ban the production of fissile material for weapons purposes. UN وفي نفس هذا الشأن، يدعو وفد بلدي المؤتمر إلى أن يدرج في برنامج عمله لعام ١٩٩٧، وأن يدرس على أساس اﻷولوية، مسألة إعداد صك قانوني دولي يحظر إلى اﻷبد انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Another critical instrument in the field of disarmament that should be pursued with urgency and priority is a cut-off treaty banning the production of fissile material for weapons purposes. UN وهناك صك هام آخر في ميدان نزع السلاح ينبغي متابعته بإلحاح وبإيلائه اﻷولوية هو معاهدة الوقف لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    The next priority item on the disarmament agenda should be an agreement banning production of fissile material for weapons purposes. UN وينبغي أن يكون البند ذو اﻷولوية التالية في جدول أعمال نزع السلاح إبرام اتفاق لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    The next treaty on the CD's negotiating horizon should in our view be the conclusion of a convention on the cut-off of production of fissile material for weapons purposes. UN والمعاهدة القادمة التي تلوح في أفق مفاوضات المؤتمر ينبغي أن تكون في رأينا عقد اتفاقية لوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    We would hope that the issue of present stocks of fissile material will not be the stumbling-block that upsets possible negotiations in the CD on a treaty to halt future production of fissile material for weapons purposes. UN ونأمل ألا تكون مسألة المخزونات من المواد الانشطارية حجر العثرة الذي يعرقل اجراء مفاوضات محتملة في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة في المستقبل.
    (c) Prohibition of the production of fissionable material for weapons purposes UN )ج( حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
    (c) Prohibition of the production of fissionable material for weapons purposes UN )ج( حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
    Paragraph 50 (b) of the Programme of Action contained in the Final Document of SSOD-I calls for the " cessation of the production of all types of nuclear weapons and their means of delivery, and of the production of fissionable material for weapons purposes " . UN إن الفقرة ٠٥ )ب( من برنامج العمل الوارد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح تدعو إلى " وقف انتاج جميع اﻷسلحة النووية ووسائل نقلها ووقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة " .
    A cut-off convention that would end THE PRODUCTION OF FISSILE MATERIAL for nuclear-weapons purposes is a very significant part of that programme. UN ومن الاجزاء الهامة جدا في ذلك البرنامج وضع اتفاقية من شأنها أن تنهي انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    It should also be seen in conjunction with a cut-off in the production of fissile materials for weapons purposes, but hardly as an integral part of that proposition; this could easily overburden the negotiation of a cut-off. UN لكن ينبغي أن ينظر إليه أيضا بالاقتران مع وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وإن كان من الصعب النظر إليه كجزء لا يتجزأ من ذلك الاقتراح؛ ﻷن هذا يمكن بسهولة أن يفرض عبئا لا يحتمل على مفاوضات وقف الانتاج.
    These include the prohibition of the production of fissionable materials for weapons purposes, the suspension of research and development on new types of weapons, and the establishment of a process, in defined stages and under strict international control, towards the complete elimination of nuclear weapons. UN وهذه المسائل هي حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة ووقف البحث والتطوير الراميين إلى إنتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة وإيجاد عملية ترمي إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية تتم تدريجيا على مراحل محددة وتخضع لرقابة دولية صارمة.
    Another important step towards the strengthening of the non-proliferation regime would be a decision by the Conference on Disarmament to set up an ad hoc committee to negotiate a universal, non-discriminatory and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وهناك خطوة هامة أخرى نحو تعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن تكون قرارا يتخذه مؤتمر نزع السلاح ﻹنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة عالمية غير تمييزية يمكـــن التحقق منها بشكل فعال تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more