"انتباه الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • the attention of Governments
        
    • the attention of the Governments
        
    • Governments' attention
        
    • the notice of Governments
        
    • the attention of the Government concerned
        
    In his letters of intervention in the LAWASIA region he draws the attention of Governments to specific principles contained in this Statement. UN ويقوم المقرر الخاص في رسائله الخاصة بالتدخل في منطقة الرابطة، باسترعاء انتباه الحكومات إلى مبادئ محددة واردة في هذا البيان.
    He wished to draw the attention of Governments once again to the specific issues highlighted in chapter III of the report. UN وقال إنه يود أن يلفت انتباه الحكومات مرة أخرى للمسائل المحددة المبرزة في الفصل الثالث من التقرير.
    The Special Rapporteur has continued to bring to the attention of Governments information regarding the human rights of migrants. UN واستمرت المقررة الخاصة في توجيه انتباه الحكومات إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    The Ad Hoc Committee commanded the attention of Governments, international organizations and civil society. UN وقد نالت اللجنة المخصصة انتباه الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Addendum 1 contains summaries of alleged human rights violations related to violence against women, its causes and consequences that were brought to the attention of the Governments concerned, and government responses. UN وتتضمن الإضافة 1 ملخصات عن مزاعم انتهاك حقوق الإنسان ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، وهي مزاعم لُفت إليها انتباه الحكومات المعنية، وردود تلك الحكومات.
    She has continued to bring information on human rights of migrants to the attention of Governments. UN وما برحت المقررة تسترعي انتباه الحكومات إلى معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين.
    He is systematically drawing the attention of Governments to this question. UN ويقوم بتوجيه انتباه الحكومات لهذه المسألة بشكل منتظم.
    It establishes an evaluation and follow-up mechanism that will bring these recommendations to the attention of Governments and international institutions. UN وينص اﻹعلان على إنشاء آلية تقييم ومتابعة توجه انتباه الحكومات والمؤسسات الدولية إلى هذه التوصيات.
    In paragraph 1, the General Assembly would commend to the attention of Governments the draft articles on the law of transboundary aquifers annexed to the resolution as guidance for bilateral or regional agreements and arrangements for the proper management of transboundary aquifers. UN وفي الفقرة 1، توجه الجمعية العامة انتباه الحكومات إلى مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود المرفقة بالقرار المذكور ليُسترشد بها في وضع اتفاقات وترتيبات ثنائية أو إقليمية لإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بصورة سليمة.
    6. In chapter III of the report, the attention of Governments was drawn to information on practice whose provision would be particularly useful to the Commission as it continued its consideration of the various topics. UN ٦ - وأضاف إنه، في الفصل الثالث من التقرير، جرى توجيه انتباه الحكومات إلى المعلومات المرتبطة بالممارسة التي سيكون من المفيد بصفة خاصة تقديمها إلى اللجنة خلال مواصلتها النظر في المواضيع المختلفة.
    4. In a note verbale dated 19 January 2011, the Secretary-General drew the attention of Governments to resolution 65/28. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2011، وجه الأمين العام انتباه الحكومات إلى القرار 65/28.
    As examples he cited the situations in Darfur in 2003, where initially it had been very difficult to draw the attention of Governments to the situation, even though mass atrocities were clearly being committed, as well as the current situation in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى الأوضاع في دارفور عام 2003، حيث كان من العسير جدا في البداية لفت انتباه الحكومات إلى هذه الحالة، على الرغم من عدم وجود شك عندئذ في ارتكاب فظائع جماعية، وكذلك إلى الحالة القائمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Addendum 1 contains summaries of alleged human rights violations related to violence against women, its causes and consequences, which were brought to the attention of Governments concerned, and Government responses. UN وتتضمن الإضافة 1 موجزات بشأن انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان ذات صلة بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وُجِّه إليها انتباه الحكومات المعنية، وردودَ تلك الحكومات.
    43. Justice Bhagwati emphasized that NGOs and civil society had an important role to play in assisting migrants and in bringing all human rights violations to the attention of Governments. UN 43- وشدد السيد جاستيس باغواتي على ضرورة قيام المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بدور هام في مساعدة المهاجرين في استرعاء انتباه الحكومات إلى جميع انتهاكات حقوق الإنسان.
    One delegation noted the need to draw the attention of Governments and regional cooperation agencies to the importance of the issues dealt with in this article. UN وأشار أحد الوفود الى ضرورة لفت انتباه الحكومات ووكالات التعاون الاقليمية الى أهمية المسائل التي تتناولها هذه المادة .
    One delegation noted the need to draw the attention of Governments and regional cooperation agencies to the importance of the issues dealt with in this article. UN وأشار أحد الوفود الى ضرورة لفت انتباه الحكومات ووكالات التعاون الاقليمية الى أهمية المسائل التي تتناولها هذه المادة .
    One delegation noted the need to draw the attention of Governments and regional cooperation agencies to the importance of the issues dealt with in this article. UN وأشار أحد الوفود الى ضرورة لفت انتباه الحكومات ووكالات التعاون الاقليمية الى أهمية المسائل التي تتناولها هذه المادة .
    One delegation noted the need to draw the attention of Governments and regional cooperation agencies to the importance of the issues dealt with in this article. UN وأشار أحد الوفود الى ضرورة لفت انتباه الحكومات ووكالات التعاون الاقليمية الى أهمية المسائل التي تتناولها هذه المادة .
    His delegation was not urging the inclusion in the guide of compensation provisions. It merely wished the guide to draw that aspect of the selection process to the attention of Governments. UN وأضاف أن وفد بلاده لا يحث على إدراج أحكام خاصة بالتعويضات، بل يرغب فقط في أن يوجه الدليل انتباه الحكومات إلى هذا الجانب من عملية الانتقاء.
    67. Based on its experience in dealing with individual cases, the Working Group also continues to issue country-specific observations, thereby drawing the attention of the Governments concerned to the relevant provisions of the Declaration. UN ٧٦- وعلى أساس الخبرة التي اكتسبها الفريق العامل في معالجة الحالات الفردية، يواصل الفريق أيضاً إصدار ملاحظات بشأن بلدان محددة، وتوجيه انتباه الحكومات المعنية إلى اﻷحكام ذات الصلة من اﻹعلان.
    Information received and considered complete according to pre-established criteria is brought to Governments' attention in a genuine spirit of cooperation. UN وكل ما يرد من معلومات يُرتأى أنها وافية وفقاً للمعايير المحددة، يتم استرعاء انتباه الحكومات إليه بروح تعاونية صادقة.
    2. In the note, the Secretary-General brought to the notice of Governments article 2, paragraph 1, of annex II, which provides that the members of the Commission shall be experts in the field of geology, geophysics or hydrography. UN 2 - ووجّه الأمين العام انتباه الحكومات في المذكرة إلى الفقرة 1 من المادة 2 من المرفق الثاني، التي تنصّ على أن يكون أعضاء اللجنة خبراء في ميدان الجيولوجيا أو الطبيعيات الأرضية أو المساحة البحرية.
    Accordingly, in the second section of the report she introduces a framework on communications, which she has developed to enable her to send more precise communications, drawing the attention of the Government concerned to the relevant international standards. UN وعليه، أدرجت في الجزء الثاني من التقرير إطاراً يتعلق بالرسائل وضعته ليمكنها من توجيه رسائل أكثر دقة، وتسترعي انتباه الحكومات المعنية إلى المعايير الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more