"انتباه الدول الأطراف إلى" - Translation from Arabic to English

    • the attention of States parties to
        
    • attention of States parties to the
        
    • the attention of the States parties to
        
    • to draw States parties' attention to
        
    • States parties' attention to the
        
    • attention of the States parties to the
        
    • to the attention of States parties
        
    • to the attention of the States parties
        
    In that connection, he drew the attention of States parties to the working paper on nuclear disarmament that Japan had prepared. UN وفي هذا الشأن، لفت السيد تاروي انتباه الدول الأطراف إلى ورقة العمل التي أعدتها اليابان بشأن نزع السلاح النووي.
    It would be useful to draw the attention of States parties to the fact that such practices were wrong and in violation of article 8 of the Covenant. UN وقد يكون من المفيد توجيه انتباه الدول الأطراف إلى حقيقة أن هذه الممارسات خاطئة وتشكل انتهاكا للمادة 8 من العهد.
    The Court has already had opportunities to draw the attention of States parties to the issues I have just mentioned. UN لقد أتيحت للمحكمة بالفعل فرص لاسترعاء انتباه الدول الأطراف إلى المسائل التي ذكرتها من فوري.
    One delegation pointed out that in doing so, the Secretary-General should draw the attention of the States parties to issues that had arisen with regard to the Convention, including issues of non-conformity with its provisions. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي للأمين العام لدى القيام بذلك، أن يوجه انتباه الدول الأطراف إلى المسائل التي ظهرت فيما يتعلق بالاتفاقية، بما في ذلك مسائل عدم التقيد بأحكامها.
    Even though -- or perhaps because -- they do not have decision-making powers in that area, monitoring bodies do not hesitate to draw States parties' attention to reservations that they find dubious or outdated in order to encourage the reserving State to modify or withdraw the reservation in question. UN والواقع أنه على الرغم من غياب سلطة اتخاذ القرارات في هذا المجال، بل ربما بفضل ذلك تحديدا، لا تتردد هيئات الرصد في توجيه انتباه الدول الأطراف إلى التحفظات التي تبدو لها مثار شكوك أو متجاوَزة من أجل حمل الدولة المتحفظة على تعديل تحفظاتها أو سحبها.
    36. The Committee also wishes to draw the attention of States parties to the upper age-limit for the application of the rules of juvenile justice. UN 36- تود اللجنة أيضاً أن توجّه انتباه الدول الأطراف إلى السن القصوى لتطبيق قواعد قضاء الأحداث.
    63. The Committee also wishes to draw the attention of States parties to children with speech impairment or other disabilities. UN 63- وتود اللجنة أيضاً توجيه انتباه الدول الأطراف إلى حالة الأطفال الذين يعانون صعوبات في النطق
    Moreover, the Committee wishes to draw the attention of States parties to the need to include in their reports information on measures adopted to ensure that children do not take a direct part in armed conflicts. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول الأطراف إلى ضرورة أن تدرج في تقاريرها معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان عدم قيام الأطفال بأي دور مباشر في المنازعات المسلحة.
    The Committee draws the attention of States parties to the fact that the freedom of thought and the freedom of conscience are protected equally with the freedom of religion and belief. UN وتلفت اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد.
    36. The Committee also wishes to draw the attention of States parties to the upper age-limit for the application of the rules of juvenile justice. UN 36- تود اللجنة أيضاً أن تثير انتباه الدول الأطراف إلى السن القصوى لتطبيق قواعد قضاء الأحداث.
    63. The Committee also wishes to draw the attention of States parties to children with speech impairment or other disabilities. UN 63- وتود اللجنة أيضاً توجيه انتباه الدول الأطراف إلى حالة الأطفال الذين يعانون صعوبات في النطق أو إعاقات أخرى.
    36. The Committee also wishes to draw the attention of States parties to the upper age-limit for the application of the rules of juvenile justice. UN 36 - تود اللجنة أيضاً أن تثير انتباه الدول الأطراف إلى السن القصوى لتطبيق قواعد قضاء الأحداث.
    63. The Committee also wishes to draw the attention of States parties to children with speech impairment or other disabilities. UN 63 - وتود اللجنة أيضاً توجيه انتباه الدول الأطراف إلى حالة الأطفال الذين يعانون صعوبات في النطق أو إعاقات أخرى.
    36. The Committee also wishes to draw the attention of States parties to the upper age-limit for the application of the rules of juvenile justice. UN 36- تود اللجنة أيضاً أن تثير انتباه الدول الأطراف إلى السن القصوى لتطبيق قواعد قضاء الأحداث.
    19. I wish to take this opportunity to draw the attention of the States parties to two issues of urgent importance in this context. UN 19 - وأود أن أنتهز هذه الفرصة لتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى مسألتين تكتسيان أهمية بالغة في هذا الصدد.
    24. In 2005, in my letter to the President of the Meeting of States Parties, I took the opportunity to draw the attention of the States parties to two issues of urgent importance in the above-mentioned context. UN 24 - وفي رسالتي التي وجهتها في عام 2005 إلى رئيس اجتماع الدول الأطراف، اغتنمت الفرصة لتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى مسألتين ذواتيْ أهمية عاجلة في السياق المذكور أعلاه.
    (a) To strengthen understanding of the human rights of all young children and to draw States parties' attention to their obligations towards young children; UN (أ) تعزيز فهم حقوق الإنسان لجميع صغار الأطفال وتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى التزاماتها تجاه صغار الأطفال؛
    Secondly, some Committee members had suggested inserting before section 2 of the draft a note intended to call States parties' attention to the Committee's general comments, in order to ensure that they were taken into account in the preparation of reports. UN ثانياً، يود بعض أعضاء اللجنة أن يتم إدراج، وقبل القسم 2 من المشروع، نص يهدف إلى لفت انتباه الدول الأطراف إلى الملاحظات العامة للجنة، بحيث تؤخذ هذه الملاحظات العامة في الاعتبار عند إعداد التقارير.
    The Committee particularly wants to draw attention of the States parties to the annex to these guidelines, which provides additional guidance on some issues and further indications as to the information needed for a comprehensive report of the States parties on the implementation of this Protocol. UN وتريد اللجنة، بصورة خاصة، استرعاء انتباه الدول الأطراف إلى المرفق الملحق بهذه المبادئ التوجيهية، والذي يقدم توجيهاً إضافياً بشأن بعض المسائل وإشارات إضافية إلى المعلومات المطلوبة لإعداد تقرير شامل حول تنفيذ البروتوكول بواسطة الدول الأطراف.
    It was agreed that the draft decision represented an important step in bringing the matter to the attention of States parties and stimulating discussion. UN واتُفقَ على أن مشروع المقرر يمثل خطوة هامة نحو لفت انتباه الدول الأطراف إلى هذه المسألة وتحفيز النقاش.
    15. It requests the Secretariat to bring this recommendation to the attention of the States parties at their seventh meeting in February 1994. UN ٥١ - وتطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن توجه انتباه الدول اﻷطراف إلى هذه التوصية في الاجتماع السابع الذي ستعقده هذه الدول في شباط/فبراير ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more