"انتباه المجتمع الدولي الى" - Translation from Arabic to English

    • the attention of the international community to
        
    • the attention of the international public to
        
    • the international community's attention to
        
    • to the attention of the international community
        
    • the attention of the world community to
        
    • the attention of the international community the
        
    I must draw the attention of the international community to the dire need for and the urgency of humanitarian assistance to the people of Afghanistan. UN ومن واجبي أن أوجه انتباه المجتمع الدولي الى الحاجة الماسة والضرورة الملحة لتقديم المساعدة اﻹنسانية لشعب أفغانستان.
    The Royal Government of Cambodia wishes to draw the attention of the international community to the problem of the mines which have been laid throughout Cambodia. UN إن حكومة كمبوديا الملكية تود أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي الى مشكلة اﻷلغام التي زرعت في جميع أنحاء كمبوديا.
    That was a worldwide phenomenon, and it was recommended that the Committee draw the attention of the international community to the issue. UN وتعد هذه ظاهرة عالمية ومن المستحسن أن تلفت اللجنة انتباه المجتمع الدولي الى تلك القضية.
    By such dangerous border incidents and provocations, the former Yugoslav Republic of Macedonia is trying to draw the attention of the international public to the concocted danger from the north, in order to justify the presence of foreign troops in its territory and to extort the lifting of the arms embargo. UN إن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إنما تسعى من وراء هذه الحوادث والاستفزازات الحدودية الخطيرة الى جذب انتباه المجتمع الدولي الى الخطر المختلق القادم من الشمال، بغية تبرير وجود القوات اﻷجنبية هناك وللضغط من أجل رفع حظر اﻷسلحة.
    The Government of Burundi wishes to draw the international community's attention to the fact that the same mistaken approach is leading it to tolerate and accept the imposition of an unjust and immoral embargo on Burundi, in flagrant violation of all international laws. UN وتود حكومة بوروندي أن توجه انتباه المجتمع الدولي الى أن ذات النهج الخاطئ قد أفضى الى السماح والقبول بفرض حظر جائر ولا أخلاقي على بوروندي مما يشكل انتهاكا صارخا لجميع القوانين الدولية.
    To that end, we shall continue to bring our struggle for democracy to the attention of the international community. UN ولهذا الغرض، سنواصل استرعاء انتباه المجتمع الدولي الى كفاحنا من أجل الديمقراطية.
    7. Calls the attention of the international community to the fate of the Haitian nationals who are fleeing the country and requests its support in favour of the efforts being made to assist them; UN ٧ - توجه انتباه المجتمع الدولي الى استمرار تدفق الهايتيين الفارين من بلدهم وتدعوه الى دعم الجهود المبذولة لمساعدتهم؛
    The very recent International Conference, on African Development, held in Tokyo, will give us an opportunity to draw the attention of the international community to the distress of the African continent. UN وإن المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الذي عقد مؤخرا بطوكيو، سيتيح لنا فرصة لاسترعاء انتباه المجتمع الدولي الى العسر الذي تعاني القارة الافريقية منه.
    7. Calls the attention of the international community to the fate of the Haitian nationals who are fleeing the country and requests its support in favour of the efforts being made to assist them; UN ٧ - توجه انتباه المجتمع الدولي الى استمرار تدفق الهايتيين الفارين من بلدهم وتدعوه الى دعم الجهود المبذولة لمساعدتهم؛
    8. Draws the attention of the international community to the fate of the Haitian nationals who are fleeing the country and requests its support for the efforts being made to assist them; UN ٨- تسترعي انتباه المجتمع الدولي الى مصير مواطني هايتي الذين يفرون من بلدهم وتطلب منه دعم الجهود المبذولة لمساعدتهم؛
    In this regard, the objective of the proposal is to call the attention of the international community to the need to change its attitude towards war and to adopt a new attitude in favour of peace. UN وفي هذا الشأن، فإن هدف الاقتراح هو استرعاء انتباه المجتمع الدولي الى الحاجة الى تغيير موقفه نحو الحرب والى اتباع موقف جديد لصالح السلم.
    2. Welcomes with appreciation the efforts undertaken by the Secretary-General in drawing the attention of the international community to the acute problems of Tajikistan and in mobilizing assistance for rehabilitation and reconstruction of the country; UN ٢ - ترحب مع التقدير بما يبذله اﻷمين العام من جهود لتوجيه انتباه المجتمع الدولي الى المشاكل الحادة في طاجيكستان، ولتعبئة المساعدات من أجل تعمير البلد وإعادة بنائه؛
    UNDCP has also drawn the attention of the international community to the new threat posed by the illicit manufacture of, traffic in and abuse of amphetamine-type stimulants. UN كما استرعى اليوندسيب انتباه المجتمع الدولي الى التهديد الجديد الناجم عن صناعة المنشطات اﻷمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع .
    That is not my objective; I merely wanted to draw the attention of the international community to the gravity of the economic situation in the territories and to the need for all three parties — the donor countries, the Palestinian Authority and the Israeli Government — to take immediate steps to change the situation. UN ليس هنا مجال لتعديد هذه المشاكل. وما نقصده فقط هو أن نلفت انتباه المجتمع الدولي الى خطورة الواقع الاقتصادي، والى ضرورة قيام كل اﻷطراف الثلاثة: الدول المانحة، والسلطة الفلسطينية، وكذلك الحكومة الاسرائيلية، باتخاذ اجراءات فورية لتغيير هذا الواقع.
    In Copenhagen last March, at the World Summit for Social Development, Heads of State and Government drew the attention of the international community to the cruel factors that generate the absence of equity and the weakening of solidarity. UN وقد استرعى رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في آذار/مارس الماضي، انتباه المجتمع الدولي الى العوامل القاسية التي تؤدي الى انعدام اﻹنصاف وضعف التضامن.
    94. The Commission on Population and Development can play a major role in drawing the attention of the international community to the importance of addressing international migration issues and implementing the recommendations of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN ٩٤ - وللجنة السكان والتنمية دور هام يمكن أن تؤديه في توجيه انتباه المجتمع الدولي الى ضرورة معالجة مسائل الهجرة الدولية وتنفيذ توصيات برنامج العمل لمؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية.
    The presence of monitors, in addition to serving protection needs, can also help in the prevention of violations and draw the attention of the international community to any assistance needs that may be unmet in the specific areas they monitor. UN فبالاضافة الى المساعدة في تلبية الحاجة الى الحماية يمكن للمراقبين الذين تنشرهم جهات الرصد هذه أيضا أن يُساعدوا في الحؤول دون وقوع انتهاكات وفي توجيه انتباه المجتمع الدولي الى أية حاجات الى المساعدة لا تتم تلبيتها في المناطق المحددة التي يرصدونها.
    The Federal Republic of Yugoslavia once again wishes to draw the attention of the international public to the drama of the remaining Serbs in the Republic of Serb Krajina who for months daily pay with their lives just because they are Serbs. UN وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرة أخرى أن توجه انتباه المجتمع الدولي الى المأساة التــي يعيشها بقية الصرب في جمهورية كرايينا الصربية والتي تضحي يوميا بحياتها منذ أشهر عديدة لا لشيء إلا ﻷنهم صرب.
    6. The last of these reports draws the international community's attention to the intensification of the economic aggression taking shape in the United States Congress with the bill known as the " Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act " , or the Helms-Burton bill. UN ٦ - فقد وجه آخر هذه التقارير انتباه المجتمع الدولي الى تكثيف العدوان الاقتصادي الذي كان يحضر آنذاك في كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية من خلال المشروع المسمى ﺑ " قانون الحرية والتضامن الديمقراطي مع كوبا " ، والمعروف أيضا بقانون هيلمز - بورتون.
    We want to bring to the attention of the international community the reality and magnitude of the effects of these tests on our health, our environment and our future development as a nation. UN ونريد أن نسترعي انتباه المجتمع الدولي الى واقع وأبعاد آثار هذه التجارب على صحتنا وبيئتنا وتنميتنا في المستقبل كأمة.
    The question arises, as to who is preparing for war: the one who is illegally and secretly acquiring weapons and deploying them in the territory of a neighbouring State occupied as a result of armed aggression, or the one who is drawing the attention of the world community to those illegal actions? UN وهنا يبرز سؤال عمن الذي يستعد للحرب: أهو الذي يقوم خفية وبشكل غير قانوني بالحصول على أسلحة وينشرها في أراضي دولة مجاورة أحتلت نتيجة لعدوان مسلح. أم أنه الذي يوجه انتباه المجتمع الدولي الى هذه اﻷعمال المنافية للقانون؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more