"انتباه المقرر" - Translation from Arabic to English

    • Rapporteur's attention
        
    • his attention
        
    • Rapporteur was
        
    territories and brought to the Special Rapporteur's attention UN لسيطرة الحكومة والتي تم لفت انتباه المقرر الخاص إليها
    Judicial decisions adopted in the United States and France have also caught the Special Rapporteur's attention. A. Brazil UN كما لفتت انتباه المقرر الخاص أيضا قرارات قضائية اتُّخذت في الولايات المتحدة وفرنسا.
    The Special Rapporteur's attention has also been drawn to the situation of the Bidun. UN وقد استُرعي انتباه المقرر الخاص أيضاً إلى حالة البدون.
    Governmentcontrolled territories and brought to the Special Rapporteur's attention 54 UN لسيطرة الحكومة والتي تم لفت انتباه المقرر الخاص إليها 60
    The Special Rapporteur's attention was drawn to the lack of medical supplies, in particular medicines such as analgesics and antibiotics. UN واسترعى انتباه المقرر الخاص انعدام اللوازم الطبية، وبخاصة اﻷدوية مثل مسكنات اﻷلم والمضادات الحيوية.
    Cases that have been brought to the Special Rapporteur's attention are summarized below: UN وفيما يلي موجز للحالات التي استرعي إليها انتباه المقرر الخاص:
    The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to the situation regarding health. UN واسترعي انتباه المقرر الخاص بوجه خاص إلى حالة الصحة.
    32. The following are among the cases of summary or arbitrary killings reported to have occurred in 1994 which were brought to the Special Rapporteur's attention. UN ٣٢ - فيما يلي بعض حالات القتل باجراءات موجزة أو القتل التعسفي التي أبلغت التقارير أنها حدثت خلال عام ١٩٩٤ ووجه إليها انتباه المقرر الخاص.
    49. A number of other cases were brought to the Special Rapporteur's attention, but it is not possible to reproduce all the information in full in the present report. UN ٤٩ - ووجه انتباه المقرر الخاص الى حالات عديدة أخرى غير أنه لا يمكن ذكر جميع المعلومات كاملة في هذا التقرير.
    Furthermore, it has been brought to the Special Rapporteur's attention that the International Telecommunication Union (ITU), which deals with the whole information technology sector, is currently made up exclusively of States and private companies. UN وإضافة إلى ذلك، وُجّه انتباه المقرر الخاص إلى أن الاتحاد الدولي للاتصالات، الذي يتعامل مع قطاع تكنولوجيا المعلومات بأكمله، يتألف حاليا حصريا من دول وشركات من القطاع الخاص.
    The continuing contributions of the Commission, the General Assembly and now the Council to the mandate's development have been principally by way of calling the Special Rapporteur's attention to groups of victims and country situations that are of special concern. UN وقد كانت المساهمات المتواصلة للجنة وللجمعية العامة وحاليا لمجلس حقوق الإنسان أساسا عن طريق لفت انتباه المقرر الخاص إلى مجموعات الضحايا والحالات القطرية التي تثير قلقا خاصا.
    Finally, the Special Rapporteur's attention was drawn to the fact that the registrar, who has discretion to deny registration of a particular political organization, is appointed by the President with the consent of the National Assembly. UN وأخيراً استرعي انتباه المقرر الخاص إلى أن أمين السجل الذي تترك له حرية رفض التسجيل لمنظمة سياسية معينة، هو موظف يعينه رئيس الجمهورية بموافقة المجلس الوطني.
    The Special Rapporteur's attention was drawn to the fact that films, videos, books and periodicals in Ireland are subject to censorship. UN 38- استرعي انتباه المقرر الخاص إلى أن الأفلام وتسجيلات الفيديو والكتب والدوريات في آيرلندا تخضع للرقابة.
    The Special Rapporteur's attention was drawn to the case of the tragic poisoning by tap water of hundreds of children in Tibiri, 720 km from Niamey. UN وقد وُجه انتباه المقرر الخاص إلى حالة التسمّم المأساوية التي سببتها مياه الصنابير لمئات الأطفال في تيبيري التي تبعد 720 كيلومتراً عن نيامي.
    During a gathering of eminent Afghan intellectuals and former political figures, the Special Rapporteur's attention was drawn to the fact that they were the product of a half century of efforts in that regard. UN وأثناء تجمع لكبار المفكرين اﻷفغان والشخصيات السياسية اﻷفغانية السابقة، استرعى انتباه المقرر الخاص أنهم نتاج نصف قرن من الجهود التي بذلت في ذلك الصدد.
    38. The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to the precarious situation of Afghan intellectuals who are refugees. UN ٣٨- واسترعي انتباه المقرر الخاص بوجه خاص إلى الحالة الخطرة التي يعيشها المفكرون اﻷفغان من اللاجئين.
    Several cases of violence on the part of the border police towards undocumented Mexican immigrants were drawn to the Special Rapporteur's attention by the Mexican authorities. UN واسترعت سلطات المكسيك انتباه المقرر الخاص إلى عدة حالات عنف صادر عن شرطة الحدود ضد مهاجرين مكسيكيين غير حاملين لوثائق السفر.
    Several other incidents of a similar kind to those described above were drawn to the Special Rapporteur's attention by the Mexican Consul General in California. UN وأسترعى القنصل العام المكسيكي فى كاليفورنيا انتباه المقرر الخاص إلى عدة أحداث أخرى من نوع مماثل لتلك التى ورد وصفها أعلاه.
    It has also been brought to the Special Rapporteur's attention that in some countries there is considerable official reluctance to reveal statistical information on the death penalty. UN وقد لُفت انتباه المقرر الخاص أيضا إلى أنه في بعض البلدان يأبى المسؤولون بشدة الكشف عن المعلومات اﻹحصائية بشأن عقوبة اﻹعدام.
    Many of the communications sent to Member States concerned the use of torture in the context of war as cases were brought to his attention and that of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism. UN وقد أُرسلت رسائل كثيرة إلى الدول الأعضاء تتعلق باستخدام التعذيب في سياق الحرب حيث استُرعي انتباهه إلى تلك الحالات كما استُرعي انتباه المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إليها، في الوقت الذي تجري فيه مكافحة الإرهاب.
    The attention of the Special Rapporteur was also drawn to the fact that women are under represented in the Government and politics. UN 108- وكذلك استرعي انتباه المقرر الخاص إلى أن عدد النساء قليل في الوزارات وفي ميدان السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more