"انتباه المقررة الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • the attention of the Special Rapporteur
        
    • Special Rapporteur's attention
        
    • alerted the Special Rapporteur
        
    Please bring to the attention of the Special Rapporteur any information which becomes available after you have submitted this form. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    the attention of the Special Rapporteur was drawn to the fact that two witnesses who had testified in Arusha actually were killed. UN واسترعي انتباه المقررة الخاصة إلى حقيقة أنه جرى فعلا قتل شاهدين من الشهود الذين أدلوا بأقوالهم في أروشا.
    In this connection, the need for standardized guidelines for medical treatment was brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وفي هذا الصدد، استرعي انتباه المقررة الخاصة الى الحاجة الى وضع مبادئ توجيهية موحدة للعلاج الطبي.
    The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to initiatives taken in the United Kingdom and Belgium. UN وقد استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى مبادرات اتخذت في بريطانيا العظمى وبلجيكا.
    The Special Rapporteur's attention was specially drawn to these crimes. UN واسترعي انتباه المقررة الخاصة إلى تلك الحالات على وجه الخصوص.
    Please bring to the attention of the Special Rapporteur any information which becomes available after you have submitted this form. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Investigations could not be carried out in all individual cases brought to the attention of the Special Rapporteur during her mission. UN وتعذر إجراء تحقيقات في جميع الحالات الفردية التي استرعي إليها انتباه المقررة الخاصة خلال بعثتها.
    Inevitably, every case of sexual exploitation of children by tourists and foreigners which was brought to the attention of the Special Rapporteur involved allegations against Australian men. UN وكان ضمنياً بالتالي أن كل حالة استغلال جنسي للأطفال من قِبَل سياح أو أجانب وُجه إليها انتباه المقررة الخاصة تضمنت ادعاءات ضد رجال أستراليين.
    Please bring to the attention of the Special Rapporteur any information which becomes available after you have submitted this form. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Please bring to the attention of the Special Rapporteur any information which becomes available after you have submitted this form. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Please bring to the attention of the Special Rapporteur any information which becomes available after you have submitted this form. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    107. In her country visits, several interesting initiatives were brought to the attention of the Special Rapporteur. UN 107- وفي زياراتها القطرية، تم توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى عدة مبادرات مهمة.
    the attention of the Special Rapporteur has been called to the potential danger for life and health that the export of plastic wastes represents. UN 61- استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى ما قد يشكله تصدير النفايات البلاستيكية من خطر محتمل يهدد حياة الأفراد وصحتهم.
    China 53. It has been brought to the attention of the Special Rapporteur that during the 1990s, reported executions in China outnumber the aggregate total of reported executions from the rest of the world combined. UN 53- جرى استرعاء انتباه المقررة الخاصة الى أن عدد حالات الإعدام التي تفيد التقارير أنها نُفذت في الصين خلال عقد التسعينات، يفوق العدد الكلي لمجموع حالات الإعدام في بقية أنحاء العالم مجتمعة.
    At the same time, in view of the special nature of these crimes, she has brought the incidents to the attention of the Special Rapporteur on violence against women. UN وقد قامت المقررة الخاصة في نفس الوقت باسترعاء انتباه المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى هذه الأحداث نظراً لطبيعة هذه الجرائم المتميزة.
    Reports of migrants held in solitary confinement and heavily shackled and tightly handcuffed during visits or court appearances were brought to the attention of the Special Rapporteur. UN ولُفت انتباه المقررة الخاصة إلى تقارير تفيد بحبس المهاجرين حبساً انفرادياً وبتكبيل أيديهم وأرجلهم أثناء الزيارات أو أثناء المثول أمام المحاكم.
    The portrayal of this particular minority in educational curricula and textbooks has also been brought to the Special Rapporteur's attention as a possible obstacle to their full enjoyment of the right to education. UN وكذلك، استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى أن الصورة التي تعطى في مناهج التعليم والكتب المدرسية عن هذه الأقلية بالذات قد تشكل عائقاً يمنعها من التمتع بحقها في التعليم تمتعاً كاملاً.
    Moreover, the Director of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Colombia drew the Special Rapporteur's attention to continued attacks directed against the indigenous communities and their leaders, particularly in the area of Alto Sinú. UN وفضلاً عن هذا لفت مدير مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في كولومبيا انتباه المقررة الخاصة إلى استمرار الهجمات الموجهة إلى الجماعات الأصلية وقادتها وخاصة في منطقة ألتوسينو.
    Another serious form of violence against women that came to the Special Rapporteur's attention was the violence and sexual abuse committed against young female domestic workers. UN وثمة نوع آخر خطير من أنواع العنف المرتكب ضد المرأة استرعي انتباه المقررة الخاصة إليه ألا وهو العنف والتعدي الجنسي اللذان تتعرض لهما الخادمات الشابات في المنازل.
    These are only few of the cases that provoked Shumate which were brought to the Special Rapporteur's attention and which deeply concern her. UN 103- وهذه عينة من الحالات التي اقتضت إقامة دعوى شوماتي والتي استرعي انتباه المقررة الخاصة إليها وأثارت قلقها الشديد.
    Pursuant to this statement, the High Commissioner alerted the Special Rapporteur to the alleged massacres of civilians, soldiers and police by the RCD-G (Rassemblement Congolais pour la Démocratie-Goma, Congolese Rally for Democracy-Goma) authorities and the mob killings of individuals by unruly crowds who responded to a call to rebellion by mutinous soldiers who had occupied the local radio station in Kisangani. UN وعملاً بهذا البيان، استرعت المفوضة السامية انتباه المقررة الخاصة إلى المذابح المزعومة التي ارتكبتها سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، بحق مدنيين وجنود وأفراد من الشرطة، وأعمال القتل الغوغائية للأفراد، التي مارستها الحشود الجامحة التي استجابت لدعوة التمرد التي وجهها جنود متمردون احتلوا محطة الإذاعة المحلية في كيسنغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more