"انتباه الوفود" - Translation from Arabic to English

    • the attention of delegations
        
    • delegations' attention
        
    • the attention of delegates
        
    • the attention of the delegations
        
    • delegations are also
        
    • delegates' attention
        
    • refer delegations
        
    Issues on which an agreement has so far been elusive will most certainly continue to draw the attention of delegations. UN ومن المؤكد جداً أن المسائل التي لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأنها حتى الآن ستظل تسترعي انتباه الوفود.
    In this connection, I should like to draw the attention of delegations to the following documents. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الوفود إلى الوثيقتين التاليتين.
    Also on the issue of disarmament machinery, I would like to draw the attention of delegations to the draft resolution on the report of the Disarmament Commission. UN وأيضا فيما يتعلق أيضا بآلية نزع السلاح، أود أن أسترعى انتباه الوفود إلى مشروع القرار المتعلق بتقرير هيئة نزع السلاح.
    Lastly, he drew the delegations' attention to the provisions of rules 44 and 45 of the rules of procedure, concerning the public nature of the proceedings. UN وأخيراً، استرعى الرئيس انتباه الوفود إلى أحكام المادتين 44 و45 من النظام الداخلي، فيما يتعلق بعلانية المناقشات.
    Here, I would like to draw the attention of delegates to a technical change in the draft resolution. UN وأود هنا أن ألفت انتباه الوفود إلى تغيير فني في مشروع القرار.
    If the representative of Israel intends to draw the attention of the delegations away from the truth of the terrorist practices of his Government, we would like to draw attention to the fact that Israel practices State terrorism in the fullest sense of the word. UN وإذا كان ممثل إسرائيل يحاول صرف انتباه الوفود عن حقيقة الممارسات الإرهابية التي تمارسها حكومته، فإننا نود أن نسترعي الانتباه إلى أن إسرائيل تمارس إرهاب الدولة بكل ما في هذه الكلمة من معنى.
    delegations are also reminded that the Secretariat cannot undertake official distribution of such documents. UN كما يوجه انتباه الوفود إلى أن اﻷمانة العامة لا تستطيع الاضطلاع بالتوزيع الرسمي لهذه الوثائق.
    Let me now briefly turn to the reports of the First Committee and draw the attention of delegations to a few technical errors which crept into the texts of the following documents. UN واسمحوا لي أتطرق بإيجاز لتقارير اللجنة اﻷولى، وأسترعي انتباه الوفود إلى بضعة أخطاء فنية تسللت إلى نصوص الوثائق التالية.
    In this connection, I should like to draw the attention of delegations to the following documents. UN وفي هذا الصدد، أود أن اســترعي انتباه الوفود إلى الوثائق التالية.
    Given that this discussion is devoted to other disarmament measures, our delegation wishes also to briefly call the attention of delegations to the activities of the United States Nuclear Risk Reduction Center. UN وبالنظر إلى أن هذه المناقشة مكرسة لتدابير أخرى من تدابير نزع السلاح، يود وفدنا أيضا أن يوجه انتباه الوفود إلى أنشطة مركز الحد من الخطر النووي التابع للولايات المتحدة.
    In my national capacity, I wish to draw the attention of delegations to a number of additional points. UN وأود، بصفتي الوطنية، أن أوجه انتباه الوفود إلى عدد من النقاط الإضافية.
    At this point in my introduction of the First Committee reports, I would like to bring the following corrections in the reports to the attention of delegations. UN وفي هذه المرحلة من عرض تقارير اللجنة الأولى أود أن أوجه انتباه الوفود إلى التصويبات التالية للتقارير.
    The Secretariat would like to bring to the attention of delegations the technical correction to operative paragraph 1 of draft resolution A/C.1/66/L.2. UN تود أمانة اللجنة أن تلفت انتباه الوفود إلى تصويب فني على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار A/C.1/66/L.2.
    Let me now briefly turn to the reports of the First Committee and draw the attention of delegations to some additions as well as a few technical errors that have crept into the text of the following documents. UN وأود الآن أن انتقل بإيجاز إلى تقارير اللجنة الأولى وأن استرعي انتباه الوفود إلى بعض الإضافات، فضلا عن بعض الأخطاء الفنية التي تسللت إلى نص الوثائق التالية.
    Before I move on, allow me to turn to the text of the report and to draw the attention of delegations to the following corrections thereto. UN وقبل أن أستطرد في عرض مشروع التقرير، اسمحوا لي أن أنتقل إلى نص التقرير وأن أسترعي انتباه الوفود إلى التصويبات التالية التي أُدخلت عليه.
    In that connection he drew the attention of delegations to the trust fund established to assist States parties in the settlement of disputes through the Tribunal, administered by the United Nations. UN وفي هذا الصدد، لفت انتباه الوفود إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة الدول الأطراف في تسوية المنازعات عن طريق المحكمة، الذي تديره الأمم المتحدة.
    Here I should like once more to draw the attention of delegations to the well-known Russian initiative for the creation of a global system to control the non-proliferation of missiles and missile technologies. UN وأود مرة أخرى أن أوجه انتباه الوفود إلى المبادرة الروسية المعروفة جيداً المتمثلة في إنشاء نظام عالمي لمراقبة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    17. The President of the Tribunal also drew the attention of delegations to the proposal to establish a Working Capital Fund. UN ٧١ - ولفت الرئيس انتباه الوفود أيضا إلى اقتراح إنشاء صندوق لرأس المال المتداول.
    As we are discussing international security issues, I would like to use this opportunity to focus delegations' attention on the latest developments in my country, Georgia. UN وإذ نناقش مسائل الأمن الدولي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لاسترعاء انتباه الوفود إلى آخر التطورات في بلدي جورجيا.
    We merely wish to call it to the attention of delegates who may be interested in attending the other meeting as well. UN ونود فقط أن نسترعي انتباه الوفود التي قد ترغب في حضور الاجتماع الثاني أيضا.
    He drew the attention of the delegations to the list of goals and indicators provided in the UNDG Guidance Note on MDGs. UN ولفت انتباه الوفود إلى قائمة الأهداف والمؤشرات التي تضمنتها المذكرة التوجيهية الصادرة عن تلك المجموعة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    delegations are also requested to submit the names of their representatives, alternates and advisers to Mr. Alexandre De Barros, Acting Secretary of the Committee (room S-2950G; fax 1 (212)-963-5935) UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أنه ينبغي تقديم أسماء ممثليها، وممثليها المناوبين، ومستشاريها إلى السيد ألكسندر دي باروس، أمين اللجنة بالنيابة (الغرفة (S-2950G؛ الفاكس (1 (212) 963-5935.
    I would like to draw the honourable delegates' attention to this last principle. UN وأود أن استرعي انتباه الوفود الكريمة إلى هذا المبدأ اﻷخير.
    The Chairperson: In connection with this item, I should like to refer delegations to document A/C.1/61/1 -- specifically, to the explanation contained in its paragraph 18, which reads as follows: UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): فيما يتعلق بهذا البند، أود أن استرعي انتباه الوفود إلى الوثيقة A/C.1/61/1، وبالتحديد إلى الشرح المتضمن في الفقرة 18 التي تنص على ما يأتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more