"انتباه لجنة" - Translation from Arabic to English

    • the attention of the Commission on
        
    • the attention of the Committee on
        
    • the attention of the Committee of
        
    • the Commission's attention
        
    • the attention of the Commission for
        
    • attention of the Commission on the
        
    • to the attention of the Commission
        
    That information will be brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-fourth session, in 2011. UN وسيسترعى انتباه لجنة المخدرات، في دورتها الرابعة والخمسين، في عام 2011، إلى تلك المعلومات.
    That information will be brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-third session, in 2010. UN وسيسترعى انتباه لجنة المخدرات، في دورتها الثالثة والخمسين، في عام 2010، إلى ما يبلّغ عنه من معلومات.
    The Board also requested that the report of the ad hoc meeting be brought to the attention of the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities. UN وطلب المجلس أيضا توجيه انتباه لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع اﻷساسية إلى تقرير هذا الاجتماع المخصص.
    This matter should have been brought to the attention of the Committee on Contracts of the United Nations Office at Geneva. UN وكان واجبا توجيه انتباه لجنة العقود بمكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى هذه المسألة.
    SUB-COMMISSION RESOLUTIONS AND DECISIONS REFERRING TO MATTERS WHICH ARE DRAWN TO the attention of the Commission on HUMAN RIGHTS UN قرارات ومقررات اللجنة الفرعية التي تشير إلى مسائل يسترعى إليها انتباه لجنة حقوق الإنسان
    This information will be brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs at its forty-eighth ninth session, in March 20065. UN وسوف يُلفت انتباه لجنة المخدرات إلى هذه المعلومات في دورتها التاسعة والأربعين في عام 2006.
    This information will be brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs at its forty-eighth session, in 2005. UN وسيسترعى انتباه لجنة المخدرات إلى هذه المعلومات في دورتها الثامنة والأربعين في عام 2005.
    That information will be brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-fifth session, in 2012. UN وسيُوجّه انتباه لجنة المخدّرات، في دورتها الخامسة والخمسين، في عام 2012، إلى تلك المعلومات.
    That information will be brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-seventh session, in 2014. UN وسيُوجَّه انتباه لجنة المخدِّرات، في دورتها السابعة والخمسين، في عام 2014، إلى تلك المعلومات.
    That information will be brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-sixth session, in 2013. UN وسيُوجَّه انتباه لجنة المخدّرات، في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2013، إلى تلك المعلومات.
    I would request you to bring this gruesome act of custodial murder to the attention of the Commission on Human Rights. UN فأرجو منكم توجيه انتباه لجنة حقوق اﻹنسان إلى هذه الجريمة الشنيعة المقترفة ضد شخص رهن الحجز.
    The Secretary-General draws the attention of the Commission on Human Rights to the following cases which are either still pending or recently clarified: UN ويسترعي اﻷمين العام انتباه لجنة حقوق اﻹنسان إلى الحالات التالية المعلقة أو التي تم توضيحها:
    That information will be brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-eighth session, in 2015. UN وسيُوجَّه انتباه لجنة المخدِّرات، في دورتها الثامنة والخمسين، في عام 2015، إلى تلك المعلومات.
    As the national coordinating council of 56 women's organisations, the Singapore Council of Women's Organisations draws the attention of the Commission on the Status of Women to challenges faced by women in a comparatively advanced economy such as Singapore. UN يلفت مجلس المنظمات النسائية في سنغافورة، بصفته المجلس الوطني الذي ينسق بين 56 منظمة نسائية، انتباه لجنة وضع المرأة للتحديات التي تواجهها المرأة في الاقتصادات المتقدمة نسبياً مثل سنغافورة.
    The Fishermen wishes to draw to the attention of the Commission on the Status of Women to the issue of physical and sexual abuse of abandoned, orphaned and street children: the present statement will focus on females only. UN ترغب منظمة صيادو الأسماك في أن تلفت انتباه لجنة مركز المرأة إلى مسألة الاعتداء البدني والجنسي على الأطفال الذين تخلت عنهم أسرهم واليتامى والمشردين في الشوارع؛ وسيركز هذا البيان على الإناث فقط.
    The following recommendations, aimed at enhancing judicial cooperation, are brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs: UN 68- يُسترعى انتباه لجنة المخدرات إلى التوصيات التالية التي تهدف إلى تعزيز التعاون القضائي:
    The Secretary-General would like to bring to the attention of the Committee on Information the fact that a number of recommendations made by the consultants contain financial implications. UN ويود اﻷمين العام أن يلفت انتباه لجنة اﻹعلام إلى أن بضعة من توصيات الخبيرين الاستشاريين تنطوي على آثار مالية.
    Subsequently, those outputs would be brought to the attention of the Committee on Economic Cooperation and Integration, which would serve as a forum for policy dialogue among member States and elaborate relevant policy recommendations, guidelines and standards. UN وبالتالي، سيوجه انتباه لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين إلى هذه النواتج، وستؤدي اللجنة المذكورة دور منتدى لحوار السياسات بين الدول الأعضاء وستعد توصيات لسياسات ومبادئ توجيهية ومعايير ذات صلة.
    Their findings are normally brought to the attention of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its annual meeting. H. United Nations UN وفي العادة ، يسترعى انتباه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، في اجتماعها السنوي ، الى نتائج هذه اﻷنشطة .
    The Durban Declaration was brought to the attention of the Committee of Ambassadors and other plenipotentiaries in June 2002 and the Council of Ministers of the OAU in July 2002. UN وقد وجِّه انتباه لجنة السفراء والمفوضين الآخرين إلى إعلان ديربان في حزيران/يونيه 2002، ومجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، في تموز/يوليه 2002.
    the Commission's attention was drawn to the pressing population problems and need for technical assistance in parts of Europe, particularly in the countries in transition. UN وقد استرعي انتباه لجنة السكان الى المشاكل السكانية الملحة والاحتياجات العاجلة للمساعدة التقنية في أجزاء من أوروبا، لاسيما في البلدان التي تمر بفترة انتقال.
    We would like to call to the attention of the Commission for Social Development the contributions of older persons worldwide to volunteerism in the promotion of social development. UN ونود أن نلفت انتباه لجنة التنمية الاجتماعية إلى إسهامات كبار السن في جميع أنحاء العالم في مجال التطوع لتعزيز التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more