Today, I wish to draw the attention of this Assembly to yet another opportunity that should not be lost. | UN | واليوم، أود أن ألفت انتباه هذه الجمعية إلى فرصة أخرى ينبغي ألا تضاع. |
We have in no uncertain terms drawn the attention of this body every year to the fact that Mauritius has sovereignty over the Chagos Archipelago, including Diego Garcia. | UN | وما برحنا في كل عام نسترعي انتباه هذه الهيئة بكل وضوح إلى حقيقة أن موريشيوس لها السيادة على أرخبيل شاغوس، بما في ذلك دييغو غارسيا. |
In this brief statement let me merely draw the attention of this body to a number of observations. | UN | وفي بياني الوجيز هذا اسمحوا لي بأن استرعــي انتباه هذه الهيئة الى عدد من الملاحظات. |
9. Expectedly, high-profile global cartels caught the attention of these jurisdictions. | UN | 9- وكما هو متوقع، استرعت التكتلات الاحتكارية العالمية البارزة انتباه هذه الولايات القضائية. |
Some of the recommendations in the report fell within the purview of other United Nations bodies, and should therefore be brought to their attention. | UN | ٦٩ - ورأى أن التقرير يتضمن بعض التوصيات التي تدخل في اختصاص هيئات أخرى لﻷمم المتحدة، وأنه ينبغي بالتالي توجيه انتباه هذه الهيئات إليها. |
I call to the attention of this Committee a technical revision that my delegation, as chair of the Commission, wishes to make in operative paragraph 8. | UN | وأسترعي انتباه هذه اللجنة إلى التنقيح التقني الذي يود وفدي، كرئيس لهيئة نزع السلاح، أن يجريه في الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار. |
Year after year Portugal has brought to the attention of this Assembly the question of East Timor. | UN | وتسترعي البرتغال انتباه هذه الجمعية سنة بعد أخرى إلى مسألة تيمور الشرقية. |
My delegation wishes to bring to the attention of this Committee that borders in the Great Lakes region are porous and criminals can move easily across them. | UN | ويود وفد بلدي أن يوجه انتباه هذه اللجنة إلى أن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى يسهل اختراقها. ويمكن للمجرمين التنقل بسهولة عبرها. |
That negative approach could preclude efforts to bring to the attention of this body important scientific work that has been done in assessing the consequences of the nuclear testing in the Marshall Islands. | UN | وذلك النهج السلبي يمكن أن يستبعد الجهود اللازمة لتوجيه انتباه هذه الهيئة إلى العمل العلمي الهام الذي أُنجز في تقييم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال. |
I would like to draw the attention of this special session to the rapid growth of the AIDS epidemic in the countries of Asia, particularly in Bangladesh, which has put a large number of our population at great risk. | UN | وأود أيضا أن أسترعي انتباه هذه الدورة الاستثنائية للنمو السريع لوباء الإيدز في بلدان آسيا، وعلى وجه الخصوص في بنغلاديش، مما وضع عددا كبيرا من أبناء شعبنا في خطر كبير. |
While referring to these important issues, I would like as well to draw the attention of this body to another agreed cardinal principle governing the relations among States as constituents of the international community. | UN | وبينما أشير إلى هذه القضايا الهامة، أود أن أسترعي انتباه هذه الهيئة كذلك إلى مبدأ جوهري آخر متفق عليه يحكم العلاقات بين الدول بوصفها عناصر أساسية في المجتمع الدولي. |
Indeed, I should like to thank the representative of Turkey for understanding the message correctly and for once again bringing the issue of the Armenian genocide to the attention of this body. | UN | وبالفعل، أود أن أشكر ممثل تركيا على تفهم الرسالة على الوجه الصحيح، وعلى استرعائه انتباه هذه الهيئة مرة أخرى لمسألة الإبادة الجماعية الأرمنية. |
And since we could not speak of refugees without mentioning the United Nations commission of inquiry, I would like to make the most of this opportunity to draw the attention of this Assembly to the clearly humanitarian nature of the mission of the commission. | UN | ونظرا ﻷننا لا نستطيع الكلام عن اللاجئين دون التطرق إلى لجنة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة فإنني أود أن أستفيد غاية الاستفادة من هذه الفرصة التي أتيحت لي لكي أسترعي انتباه هذه الجمعية العامة إلى الطبيعة اﻹنسانية الواضحة لمهمة هذه اللجنة. |
We appreciate the initiative undertaken by the sponsors of this draft resolution to bring to the attention of this Committee the issue of nuclear testing, which to us undermines international peace and security. | UN | ونحن ممتنون للمبادرة التي اتخذها مقدمو مشروع القرار هذا لاسترعاء انتباه هذه اللجنة لمسألة التجارب النووية، التي نرى أنها تقوض السلم واﻷمن الدوليين. |
We are bringing this tragic episode to the attention of this Assembly and therefore appeal to the international community immediately to assign a team of inquiry to investigate the case to which I have referred. | UN | ونحن نسترعــي انتباه هذه الجمعية لهذا الحدث المأساوي، ونناشد المجتمع الدولي أن يعين فورا فريقا لتقصي الحقائق بغية التحقيق في الحادث الذي أشرت إليه. |
Clearly, the Foreign Minister was trying to divert the attention of this body from his country's refusal to withdraw its troops from southern Eritrean territories and his Government's military misadventures in Somalia. | UN | من الواضح أن وزير الخارجية كان يحاول صرف انتباه هذه الهيئة عن رفض بلده سحب قواته من الأراضي الاريترية الجنوبية وعن مغامرات حكومته العسكرية في الصومال. |
On the question of Somalia, I wish to bring to the attention of this body the fact that Ethiopia continues to be the only constant factor throughout the political crisis in Somalia. | UN | أما بشأن مسألة الصومال، فأود أن ألفت انتباه هذه الهيئة إلى أن إثيوبيا ما زالت العامل الوحيد الثابت في الأزمة السياسية في الصومال. |
South Korean delegates have once again brought to the attention of this body an issue on which not even the United Nations Security Council has prepared an appropriate judgement or conclusion. | UN | ولفت الممثلون الكوريون الجنوبيون انتباه هذه الهيئة مرة أخرى إلى مسألة حتى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لم يتوصل إلى حكم أو استنتاج مناسباً بشأنها. |
The letters sent by the Office of the High Commissioner drew the attention of these organizations and agencies to the report of the Commission of Inquiry, and asked for information on their programmes and activities related to the recommendations of the Commission. | UN | واسترعت الرسائل، التي بعثت بها المفوضية، انتباه هذه المنظمات والوكالات إلى تقرير لجنة التحقيق، وطلبت منها معلومات عن برامجها وأنشطتها المتصلة بتوصيات اللجنة. |
The letters sent by the Office of the High Commissioner drew the attention of these organizations and agencies to the report of the Commission of Inquiry, and asked for information on their programmes and activities related to the recommendations of the Commission. | UN | واسترعت الرسائل، التي بعثت بها المفوضية، انتباه هذه المنظمات والوكالات إلى تقرير لجنة التحقيق، وطلبت منها معلومات عن برامجها وأنشطتها المتصلة بتوصيات اللجنة. |
Most heads of all types of detention unit declared that they had confidence in their subordinates and assured the Special Rapporteur that their staff respected Cameroonian law and its prohibition of torture and other ill-treatment; nevertheless, the Special Rapporteur drew their attention to the lack of institutional structures ensuring constant compliance with the law. | UN | وأخيراً أكدت أغلبية السلطات المسؤولة عن أماكن الاحتجاز، أياً كانت هذه الأماكن، أنها تثق بمأموريها كما أكدت للمقرر الخاص أن هؤلاء يعملون طبقاً للقانون الكاميروني الذي يحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. غير أن المقرر الخاص وجه انتباه هذه السلطات إلى عدم وجود هياكل مؤسسية تمكن من ضمان احترام القانون في جميع الحالات. |