"انتخابات موثوقة" - Translation from Arabic to English

    • credible elections
        
    There is an increasing realization that building capacity to organize credible elections may require assistance over a sustained period. UN وهناك إدراك متزايد من أن بناء القدرة على تنظيم انتخابات موثوقة قد يتطلب المساعدة طوال فترة دون انقطاع.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections in the requesting countries. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات موثوقة في البلدان الطالبة.
    credible elections have become an essential element in peacemaking, peacebuilding and the prevention of conflict. UN وأصبح إجراء انتخابات موثوقة عنصرا أساسيا في عمليات صنع السلام وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات.
    To avoid the consolidation of the power base of factional leaders, it is important for credible elections to take place as soon as possible after the presidential elections. UN ويتعين إجراء انتخابات موثوقة في أقرب وقت ممكن بعد الانتخابات الرئيسية، وذلك لتجنب تدعيم قواعد سلطة زعماء الفصائل.
    Elections may not guarantee democracy, but democracy cannot exist without credible elections. UN وقد لا تضمن الانتخابات وجود الديمقراطية، لكن الديمقراطية لا يمكن أن توجد بدون انتخابات موثوقة.
    32. The conduct of credible elections is recognized as an important standard in assessing the intent and actual performance of a democratic system of government. UN ٣٢ - من المسلم به أن إجراء انتخابات موثوقة يشكل معيارا هاما لتقييم نوايا نظام حكم ديمقراطي وأدائه الفعلي.
    The Special Representative noted that a cessation of open conflict and tensions tied to political unrest had in some countries resulted in credible elections. UN ولاحظ الممثل الخاص أن وقف النزاع السافر والتوترات المفتوحة المرتبطة بالاضطرابات السياسية أسفر، في بعض البلدان، عن إجراء انتخابات موثوقة.
    Australia underlined the importance of the SADC efforts to facilitate a roadmap to credible elections in an environment free from intimidation and violence under a new Constitution. UN وأكدت أستراليا أهمية الجهود التي تبذلها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تيسير خارطة الطريق لإجراء انتخابات موثوقة في بيئة خالية من التخويف والعنف بموجب دستور جديد.
    Inadequate human and financial resources could hinder the ability of the state Elections High Committees to oversee credible elections. UN وقد تؤدي عدم كفاية الموارد البشرية والمالية إلى إعاقة قدرة اللجان العليا للانتخابات بالولايات على الإشراف على انتخابات موثوقة.
    Following consultations with a wide range of national and international stakeholders, the needs assessment mission determined that the existing conditions are globally propitious for the holding of credible elections. UN وإثر مشاورات مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، قررت بعثة تقييم الاحتياجات أن الظروف الحالية مواتية إجمالا لإجراء انتخابات موثوقة.
    2. credible elections cannot take place by 30 June 2004. UN 2 - لا يمكن إجراء انتخابات موثوقة بحلول 30 حزيران/يونيه 2004.
    They also claimed, however, that from an administrative and technical perspective there was simply no time to organize credible elections before 30 June 2004. UN كما ادّعوا، مع ذلك، أنه لا يتوافر، من الناحيتين الإدارية والتقنية، وقت لتنظيم انتخابات موثوقة قبل 30 حزيران/يونيه.
    From United Nations Headquarters and from the region, we intensified high-level contacts with Iraqis and Governments around the world to discuss the situation and the prospects for an orderly political transition, culminating in credible elections. UN وانطلاقا من مقر الأمم المتحدة ومن المنطقة، كثفنا اتصالاتنا الرفيعة المستوى مع العراقيين ومع حكومات مختلف بلدان العالم لمناقشة الحالة وآفاق إتمام عملية الانتقال السياسي بصورة منتظمة، تتكلل بإجراء انتخابات موثوقة.
    While always emphazing that elections were not, in themselves, a panacea, I reminded my interlocutors that it was inconceivable to resolve the Ivorian crisis without credible elections whose conduct and results would command the respect of both national actors and the wider international community. UN وبينما كنت أؤكد دوما أن الانتخابات ليست في حد ذاتها الدواء الشافي لجميع العلل، قمت بتذكير محاوري بأنه ليس من الممكن حل الأزمة الإيفوارية دون إجراء انتخابات موثوقة يحظى إجراؤها ونتائجها باحترام كل من الجهات الفاعلة الوطنية والمجتمع الدولي بأسره.
    In addition, Sierra Leone's international partners have established a basket fund to mobilize the remaining $18.4 million required to complete the electoral tasks for the conduct of credible elections in 2007. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأ شركاء سيراليون الدوليون صندوق تبرعات لتعبئة مبلغ 18.4 مليون دولار المتبقي اللازم لإنجاز المهام الانتخابية المطلوبة لإجراء انتخابات موثوقة في عام 2007.
    26. There is an increasing realization that building the capacity of national institutions so they can organize credible elections may require assistance over a sustained period. UN 26 - وهناك إدراك متزايد مضمونه بناء قدرة المؤسسات الوطنية كي يتسنى لها تنظيم انتخابات موثوقة قد يتطلب المساعدة لفترة من الزمن دون انقطاع.
    The mission concluded that credible elections could not be held by 30 June 2004, given that at least eight months were needed after a legal and institutional framework had been established. UN وخلصت البعثة إلى عدم إمكان إجراء انتخابات موثوقة بحلول 30 حزيران/يونيه 2004 بسبب الحاجة إلى ما لا يقل عن ثمانية أشهر بعد إنشاء إطار قانوني ومؤسسي.
    8. Meanwhile, the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the two Organizations requested under the peace agreement to provide support for elections, have agreed on a joint effort to encourage preparations for the holding of credible elections that can be accepted by all, including those who may be disappointed by the outcome. UN ٨ - وفي هذه اﻷثناء، وافقت اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهما المنظمتان المطلوب إليهما بموجب اتفاق السلام تقديم الدعم للانتخابات، على بذل جهد مشترك لتشجيع اﻷعمال التحضيرية ﻹجراء انتخابات موثوقة يمكن أن يقبل بها الجميع، بمن فيهم الذين قد تكون نتائجها مخيبة ﻵمالهم.
    I finally urge all people of Guinea-Bissau, including political parties and their supporters, the defence and security forces, civil society, traditional and religious leaders and women's and youth groups, as well as the media, to play their roles in a responsible manner in order to facilitate the conduct of credible elections. UN وأخيرا، أحثّ جميع مواطني غينيا - بيساو، بما في ذلك الأحزاب السياسية وأنصارها، وقوات الدفاع وقوات الأمن، والمجتمع المدني، والزعماء التقليديين والزعماء الدينيين، والمجموعات النسائية والشبابية، فضلا عن وسائط الإعلام، على القيام بأدوارها بطريقة مسؤولة من أجل تيسير إجراء انتخابات موثوقة.
    6. To put in place the transitional institutions foreseen in the Maputo Agreement, and to hold credible elections leading to the restoration of democracy and the rule of law (Norway); UN 6- أن تُنشئ المؤسسات الانتقالية المنصوص عليها في اتفاق مابوتو، وأن تجري انتخابات موثوقة تؤدي إلى استعادة الديمقراطية وسيادة القانون (النرويج)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more