He reiterated the commitment of ICGLR to continuing to work with the Commission and the international community to ensure peaceful and successful elections. | UN | وأكد من جديد التزام المؤتمر الدولي بمواصلة العمل مع اللجنة والمجتمع الدولي لضمان إجراء انتخابات ناجحة بطريقة سلمية. |
This overwhelming response and the attendant successful elections and presidential run-off demonstrated the readiness of Liberians to participate in choosing their leaders. | UN | وهذا الرد العارم وما تلاه من انتخابات ناجحة وسباق على الرئاسة برهن على استعداد الليبيريين المشاركة في اختيار قادتهم. |
It intended to commend the Congolese people for the conduct of successful elections and for establishing new governing institutions. | UN | وأثنت على شعب الكونغو لإجرائه انتخابات ناجحة وإنشاء مؤسسات جديدة للحكم. |
The representatives of the international community agreed that the Burundians had conducted successful elections in a very short time frame. | UN | واتفق ممثلو المجتمع الدولي على أن البورونديين قد أجروا انتخابات ناجحة في حيز زمني جد قصير. |
They also urged all Nepalese parties to uphold public security and create an atmosphere conducive to a successful election. | UN | وحثوا أيضا جميع الأطراف النيبالية على التمسك بالأمن العام وإيجاد مناخ موات لعقد انتخابات ناجحة. |
China believes that the United Nations should play an important role in the peace process and facilitate the holding of successful elections in Iraq. | UN | وتؤمن الصين بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في عملية السلام وأن تسهل إجراء انتخابات ناجحة في العراق. |
The international community and the major Powers should provide the requisite guarantees and support for the holding of successful elections within the occupied territory. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، والقوى الرئيسية على المسرح الدولي، أن توفر من الضمانات والدعم ما يكفل إجراء انتخابات ناجحة في الأراضي المحتلة. |
Organizing successful elections against this backdrop is a daunting challenge for the Palestinian Authority. | UN | ويشكل تنظيم انتخابات ناجحة إزاء هذه الخلفية تحديا رهيبا للسلطة الفلسطينية. |
They paid particular tribute to the holding of successful elections in Puntland and the subsequent peaceful handing over of power. | UN | وأشادوا إشادة خاصة بإجراء انتخابات ناجحة في بونتلاند، والتسليم السلمي للسلطة الذي تلى ذلك. |
I reiterate the commitment of the Government to do its utmost to smoothly implement the envisaged reforms and meet the challenge of holding successful elections in 2012. | UN | أجدد تأكيد التزام الحكومة ببذل قصارى جهدها من أجل التنفيذ الجيد للإصلاحات المتوخاة، ولمواجهة التحدي المتمثل في إجراء انتخابات ناجحة في عام 2012. |
I cannot overstate the importance of successful elections and a peaceful post-election transition to solidifying the progress in Liberia. | UN | ولا يمكن أن أبالغ في التشديد على أهمية إجراء انتخابات ناجحة وتنفيذ عملية انتقال سلمية بعد الانتخابات لتوطيد التقدم المحرز في ليبريا. |
30. Kosovo had held four successful elections and its democratic process had led to the creation of a functioning and representative Assembly. | UN | 30 - أجرت كوسوفو أربعة انتخابات ناجحة وأفضت عمليتها الديمقراطية إلى إنشاء جمعية فعالة وحسنة التمثيل. |
Sierra Leone held its successful elections in May 2002, restoring democracy in that country. | UN | ونظمت سيراليون انتخابات ناجحة في أيار/مايو 2002، مما أعاد الديمقراطية إلى ذلك البلد. |
We are happy that there are encouraging peace processes in Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, with the Comoros already having held successful elections. | UN | ومن دواعي سرورنا وجود عمليات سلام مشجعة في أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية والسودان، وإجراء انتخابات ناجحة بالفعل في جزر القمر. |
In April 2003, the people of Nigeria reaffirmed their commitment to good governance and democracy by holding successful elections. | UN | في نيسان/أبريل 2003، جدد شعب نيجيريا التزامه بالحكم الرشيد والديمقراطية بإجراء انتخابات ناجحة. |
successful elections and democratic institutions that begin to function and cope with the country's problems are certainly an important advance along the lengthy and difficult path toward peace and stability. | UN | وبالتأكيد يشكل إجراء انتخابات ناجحة وإنشاء مؤسسات ديمقراطية تبدأ بالعمل والتصدي لمشاكل البلد تقدما هاما على الطريق الطويل والصعب المؤدي إلى إحلال السلام والاستقرار. |
But without security, particularly outside Kabul, the prospects for successful elections and overall stabilization remain seriously endangered. | UN | ولكن دون استتباب الأمن، خاصة خارج كابل، فإن آفاق إجراء انتخابات ناجحة وتحقيق الاستقرار الشامل يبقيان معرضين للخطر بشكل جدي. |
70. It is essential that sufficient funds be identified to conduct safe and successful elections. | UN | 70 - ومن الضروري تخصيص ما يكفي من أموال لإجراء انتخابات ناجحة في أجواء آمنة. |
In Afghanistan, the holding of a successful election next month will be critical to the country's stability. | UN | وفي أفغانستان، يشكـل إجراء انتخابات ناجحة في الشهر القادم أمرا حاسما بالنسبة لاستقرار البلاد. |
The Permanent Representative of Afghanistan, Zahir Tanin, said the progress in preparations for the third presidential elections showed Afghanistan's democratic maturity and he expressed his confidence that a successful election would be held. | UN | وقال ظاهر طنين، الممثل الدائم أفغانستان، إن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية الثالثة قد أظهرت نضجا ديمقراطيا في أفغانستان وأعرب عن ثقته بإجراء انتخابات ناجحة. |
A downsizing of the presence of UNMIN, when it would not necessarily be possible to redeploy with speed, could thus imperil the prospects for a successful election within the newly agreed time frame. | UN | وهكذا، فعندما لا يكون بالضرورة ممكناً إعادة النشر بسرعة، فإن من شأن إجراء تخفيض في تواجد البعثة أن يعرض للخطر توقعات إجراء انتخابات ناجحة في حدود الإطار الزمني المتفق عليه حديثاً. |