"انتخابات ناجحة" - Translation from Arabic to English

    • successful elections
        
    • successful election
        
    He reiterated the commitment of ICGLR to continuing to work with the Commission and the international community to ensure peaceful and successful elections. UN وأكد من جديد التزام المؤتمر الدولي بمواصلة العمل مع اللجنة والمجتمع الدولي لضمان إجراء انتخابات ناجحة بطريقة سلمية.
    This overwhelming response and the attendant successful elections and presidential run-off demonstrated the readiness of Liberians to participate in choosing their leaders. UN وهذا الرد العارم وما تلاه من انتخابات ناجحة وسباق على الرئاسة برهن على استعداد الليبيريين المشاركة في اختيار قادتهم.
    It intended to commend the Congolese people for the conduct of successful elections and for establishing new governing institutions. UN وأثنت على شعب الكونغو لإجرائه انتخابات ناجحة وإنشاء مؤسسات جديدة للحكم.
    The representatives of the international community agreed that the Burundians had conducted successful elections in a very short time frame. UN واتفق ممثلو المجتمع الدولي على أن البورونديين قد أجروا انتخابات ناجحة في حيز زمني جد قصير.
    They also urged all Nepalese parties to uphold public security and create an atmosphere conducive to a successful election. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف النيبالية على التمسك بالأمن العام وإيجاد مناخ موات لعقد انتخابات ناجحة.
    China believes that the United Nations should play an important role in the peace process and facilitate the holding of successful elections in Iraq. UN وتؤمن الصين بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في عملية السلام وأن تسهل إجراء انتخابات ناجحة في العراق.
    The international community and the major Powers should provide the requisite guarantees and support for the holding of successful elections within the occupied territory. UN ويتعين على المجتمع الدولي، والقوى الرئيسية على المسرح الدولي، أن توفر من الضمانات والدعم ما يكفل إجراء انتخابات ناجحة في الأراضي المحتلة.
    Organizing successful elections against this backdrop is a daunting challenge for the Palestinian Authority. UN ويشكل تنظيم انتخابات ناجحة إزاء هذه الخلفية تحديا رهيبا للسلطة الفلسطينية.
    They paid particular tribute to the holding of successful elections in Puntland and the subsequent peaceful handing over of power. UN وأشادوا إشادة خاصة بإجراء انتخابات ناجحة في بونتلاند، والتسليم السلمي للسلطة الذي تلى ذلك.
    I reiterate the commitment of the Government to do its utmost to smoothly implement the envisaged reforms and meet the challenge of holding successful elections in 2012. UN أجدد تأكيد التزام الحكومة ببذل قصارى جهدها من أجل التنفيذ الجيد للإصلاحات المتوخاة، ولمواجهة التحدي المتمثل في إجراء انتخابات ناجحة في عام 2012.
    I cannot overstate the importance of successful elections and a peaceful post-election transition to solidifying the progress in Liberia. UN ولا يمكن أن أبالغ في التشديد على أهمية إجراء انتخابات ناجحة وتنفيذ عملية انتقال سلمية بعد الانتخابات لتوطيد التقدم المحرز في ليبريا.
    30. Kosovo had held four successful elections and its democratic process had led to the creation of a functioning and representative Assembly. UN 30 - أجرت كوسوفو أربعة انتخابات ناجحة وأفضت عمليتها الديمقراطية إلى إنشاء جمعية فعالة وحسنة التمثيل.
    Sierra Leone held its successful elections in May 2002, restoring democracy in that country. UN ونظمت سيراليون انتخابات ناجحة في أيار/مايو 2002، مما أعاد الديمقراطية إلى ذلك البلد.
    We are happy that there are encouraging peace processes in Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, with the Comoros already having held successful elections. UN ومن دواعي سرورنا وجود عمليات سلام مشجعة في أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية والسودان، وإجراء انتخابات ناجحة بالفعل في جزر القمر.
    In April 2003, the people of Nigeria reaffirmed their commitment to good governance and democracy by holding successful elections. UN في نيسان/أبريل 2003، جدد شعب نيجيريا التزامه بالحكم الرشيد والديمقراطية بإجراء انتخابات ناجحة.
    successful elections and democratic institutions that begin to function and cope with the country's problems are certainly an important advance along the lengthy and difficult path toward peace and stability. UN وبالتأكيد يشكل إجراء انتخابات ناجحة وإنشاء مؤسسات ديمقراطية تبدأ بالعمل والتصدي لمشاكل البلد تقدما هاما على الطريق الطويل والصعب المؤدي إلى إحلال السلام والاستقرار.
    But without security, particularly outside Kabul, the prospects for successful elections and overall stabilization remain seriously endangered. UN ولكن دون استتباب الأمن، خاصة خارج كابل، فإن آفاق إجراء انتخابات ناجحة وتحقيق الاستقرار الشامل يبقيان معرضين للخطر بشكل جدي.
    70. It is essential that sufficient funds be identified to conduct safe and successful elections. UN 70 - ومن الضروري تخصيص ما يكفي من أموال لإجراء انتخابات ناجحة في أجواء آمنة.
    In Afghanistan, the holding of a successful election next month will be critical to the country's stability. UN وفي أفغانستان، يشكـل إجراء انتخابات ناجحة في الشهر القادم أمرا حاسما بالنسبة لاستقرار البلاد.
    The Permanent Representative of Afghanistan, Zahir Tanin, said the progress in preparations for the third presidential elections showed Afghanistan's democratic maturity and he expressed his confidence that a successful election would be held. UN وقال ظاهر طنين، الممثل الدائم أفغانستان، إن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية الثالثة قد أظهرت نضجا ديمقراطيا في أفغانستان وأعرب عن ثقته بإجراء انتخابات ناجحة.
    A downsizing of the presence of UNMIN, when it would not necessarily be possible to redeploy with speed, could thus imperil the prospects for a successful election within the newly agreed time frame. UN وهكذا، فعندما لا يكون بالضرورة ممكناً إعادة النشر بسرعة، فإن من شأن إجراء تخفيض في تواجد البعثة أن يعرض للخطر توقعات إجراء انتخابات ناجحة في حدود الإطار الزمني المتفق عليه حديثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more