"انتخبه" - Translation from Arabic to English

    • elected by
        
    • elected him
        
    • been elected
        
    The Board, elected by the Council, meets twice a year. UN ويعقد مجلس إدارة الاتحاد الذي انتخبه مجلس الاتحاد، اجتماعين في السنة.
    In some cases, the chairperson designated a vice-chairperson elected by the working group as the presiding officer. UN ففي بعض الحالات، كان الرئيس يسمي نائب الرئيس الذي انتخبه الفريق العامل رئيسا للجلسة.
    Together with the Chairperson elected by the COP at its fifth session in accordance with rule 31 of the rules of procedure, they shall constitute the Bureau of the Committee. UN ويتشكل مكتب اللجنة منهم ومن الرئيس الذي انتخبه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة وفقاً للمادة 31 من النظام الداخلي.
    He was elected by Congress to the highest office of the nation. UN وكان كونغرس الجمهورية هو الذي انتخبه ﻷعلى منصب في الدولة.
    The President of Republika Srpska, in accordance with the Constitution, may be removed from office only by the people who have elected him. UN ووفقا للدستور لا يمكن عزل رئيس جمهورية صربسكا من منصبه إلا بواسطة الشعب الذي انتخبه.
    Our region believes that the overthrow of a President elected by his people is unacceptable. UN وتعتقد منطقتنا أن الاطاحة برئيس انتخبه شعبه أمر لا يمكن القبول به.
    As the official candidate of Peru, he was elected by the General Conference of OPANAL at its thirteenth session, in 1993, for a four-year term. UN نظرا لكونه المرشح الرسمي لبيرو، انتخبه المؤتمر العام الثالث عشر لمنظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، عام 1993، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    This was allegedly done because Mr. Nsogo, who had been duly elected by members of the Association, was regarded as not possessing adequate professional qualifications for the job. UN ويُعتقد أن هذا القرار يعود إلى أن السيد نسوغو، الذي انتخبه أعضاء الجمعية حسب الأصول، اعتُبر أنه لا تتوافر فيه المؤهلات المهنية اللازمة لتقلد هذا المنصب.
    It is inconceivable that a judge elected by Parliament to be President of the Supreme Court for a fixed term could be removed from the office of President on mere allegations by the Government without those allegations being proved before a competent tribunal. UN ومن غير المعقول أن يقال قاض، انتخبه البرلمان لرئاسة المحكمة العليا لفترة محددة، من ذلك المنصب بناء على مجرد ادعاءات لحكومة لم تتأكد لمحكمة مختصة.
    The Special Rapporteur met with the People's Advocate (Defensor del Pueblo), who had then been elected by the Chamber of Representatives for a four—year term. UN ٢٢١- واجتمع المقرر الخاص مع محامي الشعب الذي انتخبه مجلس النواب لمدة أربع سنوات.
    It had been necessary to review the lists of voters and set up the independent Joint Electoral Commission, the Chairman of which had not been imposed by the Government but had been elected by his peers, the members of the Commission. UN فقد وجب مثلاً استعراض القوائم الانتخابية وتشكيل اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة، التي لم يُعين رئيسها من قبل الحكومة وإنما انتخبه نظراؤه، وهم أعضاء اللجنة.
    These Vice-Chairpersons, together with the Chairperson elected by the COP at its fifth session, in accordance with rule 31 of the rules of procedure of the COP, constitute the Bureau of the CRIC. UN ويتكون مكتب اللجنة من نواب الرئيس هؤلاء ومن الرئيس الذي انتخبه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة، وفقاً للمادة 31 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    Judge Theodor Meron, elected by the permanent judges on 27 February 2003, took up his Presidential duties on 11 March 2003. UN وتسلّم القاضي تيودور ميرون، الذي انتخبه القضاة الدائمون في 27 شباط/فبراير 2003، منصب رئاسة المحكمة في 11 آذار/مارس 2003.
    He was elected by the members of the Transitional Federal Parliament of Somalia on 10 October 2004 after three rounds of voting. UN وقد انتخبه أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي بالصومال في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بعد ثلاث جولات من الاقتراع.
    1997-2006 Member of the sitting Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS), elected by the Sixth Meeting of States Parties to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea in New York 13 March 1997. UN 1997-2006 عضو لجنة حدود الجرف القاري، انتخبه الاجتماع السادس للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 في نيويورك في 13 آذار/مارس 1997.
    This programme of action and the project of building a new society, required by the evolution of the situation in Guinea-Bissau, have been set out by Guinea-Bissau's new President, who was freely elected by the people. UN وقد أقر الرئيس الجديد لغينيا - بيساو، الذي انتخبه الشعب بحرية، برنامج العمل والمشروع الخاص ببناء مجتمع جديد اللذين فرضهما تطور الحالة في غينيا - بيساو.
    75. Mr. Kaltenbach noted that an exception to that situation was the Hungarian Parliamentary Commissioner for the Rights of National and Ethnic Minorities, who had been elected by Parliament in 1995 and whose primary mandate was the protection of minority rights. UN 75- وأشار السيد كالتنباخ إلى استثناء يتمثل في المفوض البرلماني المجري المعني بحقوق الأقليات القومية والعرقية والذي انتخبه البرلـمان في عام 1995 والذي تتمثل ولايته الرئيسية في حماية حقوق الأقليات.
    So what would be the case when such a crime is perpetrated against a President of a people, who has been elected by overwhelming majority in a free election undertaken in a democratic manner, under the supervision of the United Nations and many States of the world, as is the case of President Yasser Arafat? UN فكيف يكون الحال عندما تُرتكب جريمة من هذا النوع ضد رئيس لشعب انتخبه شعبه بأغلبية ساحقة في انتخابات حرة تمت بطريقة ديمقراطية تحت إشراف الأمم المتحدة والعديد من دول العالم؟ وهذا هو حال الرئيس ياسر عرفات.
    Palestinians elected him democratically. UN وقد انتخبه الفلسطينيون بطريقة ديمقراطية.
    He devalued the presidency, and he left the country that elected him in trauma. Open Subtitles لقد حطّ من منزلة الرئاسة و خلّف البلد الذي انتخبه في حالة صدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more