"انتزعت" - Translation from Arabic to English

    • been obtained
        
    • was obtained
        
    • removed
        
    • grab
        
    • ripped out
        
    • seized
        
    • were extracted
        
    • dispossessed
        
    • been extracted
        
    • obtained under
        
    • were obtained as a result
        
    • result of
        
    • taken away
        
    • obtained by
        
    • extorted by
        
    During the proceedings her husband changed his initial deposition that had been obtained by way of psychological pressure. UN وفي أثناء إجراءات المحكمة، غير زوجها إفادته الأولى التي كانت انتزعت منه بفعل الضغط النفسي.
    The author submits that such evidence should not have been considered by the court, as it was obtained under duress. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه كان يتعين على المحكمة عدم مراعاة هذه الأدلة لأنها انتزعت تحت الإكراه.
    Some of them showed signs of sexual mutilation; breasts had been removed. UN وكان بعض الجثث يحمل علامات تشويه جنسي؛ وكانت النهود قد انتزعت من الاجسام.
    I feel you crawling through my veins, through my mind, you grab and suffocate my thoughts. Open Subtitles أشعر بك تزحف خلال عروقي خلال عقلي لقد انتزعت وخنقت أفكاري.
    She ripped out his heart so you would become the merciless queen that she always wanted. Open Subtitles لقد انتزعت قلبه لكي تصبحي ملكة بلا شفقة هذا ما أرادته دوما
    As the Red Army approached Warsaw, the Polish Resistance seized the city from the Germans. Open Subtitles ،مع اقتراب الجيش الأحمر لوارسو انتزعت المقاومة البولندية المدينة من يد الألمان
    If an accused person claims that his confessions were extracted by force the judge shall investigate the claim and reject the confessions. UN 105- وإذا ادعى المتهم بأن اعترافاته انتزعت منه بالإكراه فإن على القاضي أن ينظر بذلك وأن يرفض الأخذ بهذه الاعترافات.
    By taking suspects' statements in humane conditions, the authorities were better able to punish the guilty and obviated the exclusion of evidence because it had been obtained under duress. UN وستكون السلطات من خلال جمع شهادات المشتبه بهم في ظروف إنسانية، أقدر على معاقبة المذنبين، وعلى تجنب الاضطرار إلى استبعاد الأدلة لأنها انتزعت من أصحابها باستخدام العنف.
    He retracted his initial confessions in court, claiming that they had been obtained under duress and identifying the names of those responsible for his ill-treatment. UN وتراجع عن اعترافاته الأولية في المحكمة مدعياً أنها انتزعت منه انتزاعاً، وعيّن المسؤولين عن إساءة معاملته بالأسماء.
    At trial, he contended that his confessions had been obtained by torture. UN وأثناء المحاكمة، دفع صاحب البلاغ بأن اعترافاته انتزعت منه بالتعذيب.
    The PTA also eliminates the power of the judge to order bail or impose a suspended sentence, and places the burden of proof on the accused that a confession was obtained under duress. UN وينص قانون منع الإرهاب أيضاً على إلغاء صلاحية القاضي بإصدار أمر الإفراج بكفالة أو إصدار حكم مع وقف التنفيذ، كما يلقي هذا القانون عبء الإثبات على المتهم الذي يدعي أن اعترافاته انتزعت بالإكراه.
    The Committee is further concerned by reports that courts have failed to stay criminal proceedings in which the defendant has alleged that a confession was obtained through torture, and to request thorough investigations. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بعدم وقف الإجراءات الجنائية بعد ادعاء المتهم أن اعترافاته انتزعت عن طريق التعذيب، ومطالبة المحاكم بتحقيقات وافية.
    As the banner was removed by the police, the Committee concludes that this violated article 19. UN وبما أن الشرطة قد انتزعت اللافتة فإن اللجنة تستنتج أن هذا كان إنتهاكا للمادة ٩١.
    His kidney was removed by mistake and he'd like it back before it's transplanted. Open Subtitles كليته انتزعت بالخطا وهو يريدان يسترجعها قبل ضياعها
    Bill, will you grab the marble out of Howie's mouth, please? Open Subtitles بيل، من فضلك هلا انتزعت الرخام من فم هاوي؟
    I get back, she's ripped out all her tubes and gone. Open Subtitles وعندما عدت كانت قد انتزعت كل الانابيب والخراطيم وهربت
    " Israel is accordingly under an obligation to return the land, orchards, olive groves and other immovable property seized from any natural or legal person for purposes of construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory. UN ”وتبعا لذلك على إسرائيل التزام بإعادة الأرض والبساتين وحدائق الزيتون والممتلكات الثابتة الأخرى التي انتزعت من أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين بغرض تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    While on their way their teeth were extracted forcibly, their morals were extracted forcibly, and their brains were extracted forcibly and kept in certain museums. UN وفي طريقهم إلى تلك اﻷماكن اقتلعت أسنانهم عنوة وانتزعت معنوياتهم عنوة، كما انتزعت أدمغتهم عنوة وحفظت في متاحف معينة.
    The restoration of land rights is based on the actual rights that were dispossessed. UN ذلك أن استعادة الحقوق في الأرض تستند إلى الحقوق الفعلية التي انتزعت.
    Furthermore, it was alleged that the confessions registered during pretrial detention, which formed a significant basis for their convictions, had been extracted under duress and torture. UN وعلاوة على ذلك، زُعم أن الاعترافات التي تم تسجيلها خلال فترة الاعتقال السابق للمحاكمة والتي شكلت الأساس لإدانتهم قد انتزعت عن طريق التعذيب.
    Moreover, there is no legal provision that prohibits the use of a statement obtained under torture as evidence. UN وفضلاً عن ذلك، ليس هناك أي نص قانوني يقضي بحظر استخدام إفادة انتزعت تحت التعذيب كإثبات.
    Similarly, the medical evidence establishing beyond a doubt that the statements made by Mr. Azurmendi while in custody were obtained as a result of torture were systematically ignored by the French authorities and courts. UN وكذلك تجاهلت المحاكم والسلطات الفرنسية بشكل منهجي الأدلة التي تثبت بلا أي شك أن الأقوال التي أدلى بها السيد أزورمندي أثناء وجوده في الحبس قد انتزعت تحت التعذيب.
    Phyo Wai Aung had previously informed the Special Rapporteur that his confession had been extracted as a result of torture. UN وكان فيو واي أونغ قد أبلغ المقرر الخاص بأن اعترافاته انتزعت عن طريق التعذيب.
    Contrary to the author's wife's claim, there is no evidence that her identity card was taken away by the Sri Lanka authorities. UN لا توجد أية أدلة، خلافاً لما زعمته زوجة مقدم البلاغ، تفيد بأن سلطات سري لانكا قد انتزعت منها هويتها الشخصية.
    If we had the same American dream in Mexico, we'd probably be extorted by the cartel kingpins. Open Subtitles إذا كان لدينا نفس الحلم الأمريكي في المكسيك، كنا ربما انتزعت من قبل زعماء عصابات الكارتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more