"انتشار اﻷلغام البرية" - Translation from Arabic to English

    • proliferation of land-mines
        
    • of land-mine proliferation
        
    Ukraine and some other members of the international community recognize the need to limit the proliferation of land-mines. UN وتدرك أوكرانيا وبعض الدول اﻷخرى اﻷعضاء في المجتمع الدولي الحاجة إلى الحد من انتشار اﻷلغام البرية.
    Member States must agree on effective measures to stop the proliferation of land-mines if this problem is ever to be solved. UN ومن ثم يجب على الدول اﻷعضاء أن تتفق على اتخاذ تدابير فعالة لوقف انتشار اﻷلغام البرية اذا أريد حل هذه المشكلة.
    Equally important are increased and concerted political efforts to stop the further proliferation of land-mines. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية مضاعفة وتضافر الجهود السياسية الرامية إلى وقف زيادة انتشار اﻷلغام البرية.
    For the time being, all measures aimed at slowing the proliferation of land-mines are welcome. UN وفي هذه اﻷونة، نرحب بجميع التدابير الرامية الى إبطاء انتشار اﻷلغام البرية.
    Thus, an effective moratorium on the transfer of land-mines by those mine-producing States could, once current stockpiles are depleted, cut the rate of land-mine proliferation by 85 per cent. UN أي أن قيام هذه الدول بوقف اختياري فعلي لنقل اﻷلغام البرية يمكن، عندما تستنفد المخزونات الموجودة اﻵن، أن يخفض معدل انتشار اﻷلغام البرية ﺑ ٨٥ في المائة.
    Pending an international agreement on such a ban, immediate steps must be taken to slow the proliferation of land-mines and to protect civilians from their effects. UN وبانتظار إبرام اتفاق دولي على هذا الحظر، يجب اتخاذ تدابير فورية لابطاء انتشار اﻷلغام البرية ولحماية المدنيين من آثارها.
    We welcome the decision of several States,including mine-producing States, to impose export moratoria for anti-personnel mines, and commit ourselves to working against the uncontrolled proliferation of land-mines worldwide. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته دول كثيرة، بما في ذلك الدول المنتجة لﻷلغام، بغرض وقف مؤقت على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ونتعهد بالعمل على منع انتشار اﻷلغام البرية بلا ضابط في شتى أنحاء العالم.
    In addition, it will be impossible to solve the world-wide problem unless the proliferation of land-mines is halted by a complete ban on their production, sale and use, as called for by the Executive Director. UN يضاف إلى ذلك أنه لا يمكن حل هذه المشكلة العالمية ما لم يوقف انتشار اﻷلغام البرية بفرض حظر تام على انتاجها وبيعها واستخدامها وفقا لما دعا إليه المدير التنفيذي.
    The scope of such a regime should be as broad as possible to counter effectively the threat posed by the proliferation of land-mines and their indiscriminate use during the course of internal conflict. UN ويتوجب توسيع نطاق النظام ما أمكن، من أجل المواجهة الفعالة للخطر الذي يشكله انتشار اﻷلغام البرية واستخدامها العشوائي في سياق المنازعات الداخلية.
    The Convention and export moratoriums are helpful in limiting the proliferation of land-mines. UN ١٢٠ - وتساعد الاتفاقية والوقف الاختياري للتصدير في الحد من انتشار اﻷلغام البرية.
    In fact, as noted by the Secretary-General, the world is awakening to the reality that the proliferation of land-mines poses a major obstacle to development, and must be halted. UN والواقع أن العالم، كما لاحظ اﻷمين العام، يستيقظ على حقيقة أن انتشار اﻷلغام البرية يشكل عقبة كبرى على طريق التنمية ويجب وقفه.
    Increased and concerted political efforts are needed to halt the further proliferation of land-mines. The question here is not why should we, but rather how can we stop the spread of these weapons. UN ونحن بحاجة إلى بذل مزيد من الجهود السياسية المتضافرة لوقف زيادة انتشار اﻷلغام البرية وليس السؤال هنا لماذا ينبغي لنا، ولكن كيف يمكننا، وقف انتشار هذه اﻷسلحة.
    If the United Nations is to begin to address the problem adequately, additional financial and personnel resources are needed, the department currently serving as focal point for land-mine-related activities within the United Nations system must be strengthened and Member States must cooperate to stop the proliferation of land-mines. UN ولكي تبدأ اﻷمم المتحدة في التصدي للمشكلة على نحو ملائم، فإن من اللازم توفير موارد إضافية من اﻷموال والموظفين ومن الواجب تعزيز اﻹدارة التي تعمل حاليا كمركز تنسيق لﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام البرية داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومن الواجب أيضا أن تتعاون الدول اﻷعضاء لوقف انتشار اﻷلغام البرية.
    Equally important are increased and concerted political efforts to stop the further proliferation of land-mines.” (A/50/408, para. 100) UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية مضاعفة وتضافر الجهود السياسية الرامية الى وقف زيادة انتشار اﻷلغام البرية " . )A/50/408، الفقرة ١٠٠(
    The Secretary-General also stated in that message that the continuing proliferation of land-mines and the continued planting of land-mines adds, each year, two or more decades to the 1,100 years that will already be necessary to clear existing land-mines if we cannot accelerate the current rate of clearance — 1,100 years. UN وقال اﻷمين العام في تلك الرسالة أيضا إن استمرار انتشار اﻷلغام البرية ومواصلة زرع اﻷلغام البرية يضيفان في كل عام عقدين أو أكثر إلى فترة ١٠٠ ١ سنة اللازمة بالفعل ﻹزالة اﻷلغام إذا لم نتمكن من تسريع المعدل الحالي للتطهير - ١٠٠ ١ سنة!
    As the Secretary-General stated in an Agenda for Development, " The world is awakening to the reality that the proliferation of land-mines poses a major obstacle to development and must be halted " (A/48/935, para. 26). UN وكما ذكر اﻷمين العام في خطة للتنمية، فقد " بدأ العالم يعي حقيقة أن انتشار اﻷلغام البرية يشكل عقبة رئيسية على طريق التنمية ومن ثم يجب وضع حد له " . A/48/935)، الفقرة ٢٦(.
    This report not only provides detailed insight into how land-mines adversely affect all aspects of economic and social life, but also contains some useful recommendations on such matters as the management of mine-clearance programmes and the control of land-mine proliferation. UN ولا يتضمن هذا التقرير فقط نظرة ثاقبة في الطريقة التي تؤثر بها اﻷلغام البرية تأثيرا ضارا في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بل يتضمن أيضا بعض التوصيات المفيدة المتعلقة بمسائل مثل إدارة برامج إزالة اﻷلغام وتحديد انتشار اﻷلغام البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more