"انتشار تلك" - Translation from Arabic to English

    • proliferation of those
        
    • proliferation of such
        
    • proliferation of these
        
    • spread of such
        
    • spread of those
        
    • spread of these
        
    • the proliferation
        
    • prevalence of those
        
    • proliferation of that
        
    • proliferation of nuclear
        
    • non-proliferation of such
        
    • their proliferation
        
    Lesotho would welcome technical assistance to help curb the proliferation of those illegal weapons and ultimately eliminate them. UN وترحب ليسوتو بالمساعدة التقنية التي ستساعد في الحد من انتشار تلك الأسلحة غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    The proliferation of those weapons had made it possible for very young children to be used as perpetrators of violence. UN وأدى انتشار تلك اﻷسلحة إلى استخدام صغار السن من اﻷطفال في ارتكاب أعمال العنف.
    From a holistic approach, the solution for such a catastrophe would be a complete prohibition of the proliferation of such weapons and the elimination of existing arsenals. UN ومن منطلق النهج الكلي، سيكون الحل لمثل تلك الكارثة هو حظر انتشار تلك الأسلحة والقضاء على ترساناتها القائمة.
    :: That States shall take and enforce effective measures to establish domestic controls to prevent the proliferation of such weapons and their means of delivery. UN :: أن تقوم الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار تلك الأسلحة ووسائل إيصالها.
    Despite the enormous achievements over the years in addressing the menace, the proliferation of these weapons, especially illicit small arms and light weapons, continues to pose a threat to peace and security in many regions. UN ذلك أنه، على الرغم من الإنجازات الكبيرة التي تحققت في الأعوام الأخيرة في هذا المجال، يظل خطر انتشار تلك الأسلحة، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المحظورة، تهديدا للسلم والأمن في مناطق عديدة.
    The United Nations should take steps to identify both the perpetrators, and those who were giving the orders and to prevent the spread of such crimes. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ الخطوات الكفيلة بتحديد هوية مرتكبي تلك الأعمال، وأولئك الذين يصدرون الأوامر بارتكابها، ومنع انتشار تلك الجرائم.
    But even as we meet our obligations, we have strengthened the treaties and institutions that help stop the spread of those weapons. UN ولكن حتى مع الوفاء بتعهداتنا، نقوم بتعزيز المعاهدات والمؤسسات التي تساعد على وقف انتشار تلك الأسلحة.
    That is why we are making the joint statement today on the importance of focusing attention on the dangers inherent in the proliferation of those weapons. UN ولهذا السبب نصدر اليوم هذا البيان المشترك بشأن أهمية تركيز الاهتمام على الأخطار الكامنة في انتشار تلك الأسلحة.
    Priority should also be given to assisting victims in affected areas, international cooperation and preventing the proliferation of those weapons. UN فينبغي أن تولى الأولوية أيضاً لمساعدة الضحايا في المناطق المتضررة، وللتعاون الدولي ولمنع انتشار تلك الأسلحة.
    The proliferation of those weapons has also hindered global humanitarian efforts and exacerbated the phenomenon of child soldiers. UN كما أن انتشار تلك الأسلحة يعيق الجهود الإنسانية العالمية ويؤدي إلى تفاقم ظاهرة الجنود الأطفال.
    Any action that overlooked the proliferation of those types of arms would therefore be inadequate. UN ولن يكون كافياً أي عمل يتغاضى عن انتشار تلك الأنواع من الأسلحة.
    Convinced also that the retention of nuclear weapons carries the inherent risk of proliferation of those weapons and their falling into the hands of non-State actors, UN واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول،
    Convinced also that the retention of nuclear weapons carries the inherent risk of proliferation of those weapons and their falling into the hands of non-State actors, UN واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول،
    Uruguay believes that the proliferation of such weapons has become an increasingly serious threat. UN وتعتقد أوروغواي أن انتشار تلك الأسلحة أصبح يشكل تهديدا جـديا بصورة متزايدة.
    It also strengthened global legal norms against the proliferation of such weapons and offered a framework for international cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. UN كما أنها تعزز القواعد القانونية العالمية التي تحظر انتشار تلك الأسلحة، وتوفر إطارا للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The possession of nuclear weapons by a Middle Eastern country is a spectre that threatens the security and stability of the entire region and increases the possibility of the proliferation of such weapons to other countries in the region. UN إن امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط ﻷسلحة دمار شامل، امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط لﻷسلحة النووية يمثل شبحا يهدد أمن واستقرار المنطقة كلها، ويزيد من احتمالات انتشار تلك اﻷسلحة الى دول أخرى في المنطقة ذاتها.
    It required all States, in accordance with their national procedures, to adopt and enforce appropriate effective laws prohibiting access by non-State actors to such weapons and their means of delivery; and effective mechanisms to establish domestic control to prevent proliferation of such weapons and their means of delivery as well as controls over related materiel. UN وألزم القرار جميع الدول بأن تقوم، وفقا لإجراءاتها الوطنية، باعتماد وإنفاذ قوانين مناسبة وفعالة تحظر على أية جهة غير تابعة للدولة الحصول على تلك الأسلحة ووسائل إيصالها؛ وباتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار تلك الأسلحة ووسائل إيصالها، ووضع ضوابط على ما يتصل بها من مواد.
    Thus it is clear that a treaty that did not encompass stocks would not only fail to contribute to nuclear disarmament but would also be ineffectual in preventing the vertical proliferation of these weapons. UN وهكذا يتضح أن إبرام معاهدة لا تشمل المخزونات لن يقصُر عن المساهمة في نزع السلاح النووي فحسب وإنما سيكون عديم الفعالية لمنع انتشار تلك الأسلحة رأسياً.
    Australia, as a non-nuclear-weapon State, is therefore strongly committed to efforts seeking to curb the spread of such weapons and to the goal of nuclear disarmament. UN واستراليا، بوصفها دولة غير نووية، تلتزم التزاما قويا بالجهود الرامية إلى كبح انتشار تلك الأسلحة وبهدف نزع السلاح النووي.
    The international community is now belatedly concerned about the spread of those sensitive parts of the nuclear fuel cycle to other States, even under international safeguards. UN إن المجتمع الدولي يشعر ولو متأخرا بالقلق إزاء انتشار تلك الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي إلى دول أخرى، حتى تحت الضمانات الدولية.
    Furthermore, the ministers also share the deep concern about the threat posed by the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction, while at the same time stressing the importance of effective export controls in preventing the spread of these horrendous weapons. UN وفضلا عن ذلك، يساور الوزراء قلق عميق مشترك من التهديد الذي يمثله انتشار القذائف التسيارية القادرة على نقل أسلحة الدمار الشامل وهم يشددون في الوقت ذاته على ما لمراقبة الصادرات بصورة ناجعة من أهمية في الحيلولة دون انتشار تلك الأسلحة المريعة.
    Only then will the proliferation of arms reverse. UN وعندئذ فقط، سوف ينعكس مسار انتشار تلك الأسلحة.
    In collaboration with UNICEF and WHO, the committee conducted a survey to assess the prevalence of those disorders in the self-rule areas. UN وقد أجرت اللجنة، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، استطلاعا لتقييم انتشار تلك الاضطرابات في مناطق الحكم الذاتي.
    He hoped that the Libyan authorities would receive counter-terrorism assistance in order to build the capacity of the Army and police and stem the proliferation of that organization. UN وأعرب عن أمله في حصول السلطات الليبية على المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل بناء قدرة الجيش والشرطة والحد من انتشار تلك المنظمة.
    Moreover, the failure to comply with the nuclear disarmament obligations increases the danger of the proliferation of nuclear weapons. UN وعلاوةً على ذلك، يؤدي عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بنزع الأسلحة النووية إلى زيادة حدة خطر انتشار تلك الأسلحة.
    Turkey is determined to continue its efforts in the future towards ensuring the non-proliferation of such weapons. UN ولقد عقدت تركيا العزم على مواصلة جهودها في المستقبل من أجل ضمان عدم انتشار تلك الأسلحة.
    The recognition of the need to halt their proliferation was evidenced by the increasing number of adherents to the Treaty. UN ويدل العدد المتزايد من المتمسكين بالمعاهدة على الاعتراف بالحاجة الى وقف انتشار تلك اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more