"انتظار موافقة" - Translation from Arabic to English

    • pending approval by
        
    • pending approval of
        
    • awaits approval by
        
    • pending its approval by
        
    • currently pending approval
        
    pending approval by the General Assembly, the payment would lead to an increase of $69.7 million across all missions. UN وفي انتظار موافقة الجمعية العامة، ستترتب على هذه المدفوعات زيادة قدرها 69.7 مليون دولار في جميع البعثات.
    The Advisory Committee notes that the Financial Regulations and Rules of the United Nations do not address the procedure for the placement of assets in temporary custody pending approval by the Assembly. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ليس في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة حكم يتعلق بوضع أصول معيّنة في عهدة أيّ طرف بشكل مؤقت في انتظار موافقة الجمعية العامة.
    However, OIOS notes that the conflict-prevention strategy presented in the progress report is still pending approval by the General Assembly. UN غير أنه يلاحظ أن استراتيجية منع نشوب النزاعات الواردة في التقرير المرحلي لا تزال في انتظار موافقة الجمعية العامة.
    pending approval of these proposals by the General Assembly, the provisional regular budget allocation in the amount of $21.5 million, which is the level budgeted for the current biennium, is therefore indicative only. UN وفي انتظار موافقة الجمعية العامة على هذه الاقتراحات يظل المبلغ المخصص في الميزانية العادية المؤقتة بمقدار 21.5 مليون دولار، وهو المستوى المدرج في الميزانية لفترة السنتين الجارية، مجرد رقم إرشادي.
    The Ministry of Defence of Bosnia and Herzegovina disposal plan awaits approval by the Presidency, pending political agreement on State property. UN وتوجد خطة التصرف التي أعدتها وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك في انتظار موافقة رئاسة البوسنة والهرسك إلى حين التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن ممتلكات الدولة.
    A relationship agreement with the United Nations was concluded in 1997 and was signed by the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Authority on 14 March 1997 in New York, being applied provisionally upon signature pending its approval by the General Assembly of the United Nations and the Assembly of the Authority. UN وأُبرم اتفاق العلاقة مع الأمم المتحدة في عام 1997 ووقّعه الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للسلطة في 14 آذار/مارس 1997 في نيويورك، ويجري تطبيقه بصفة مؤقتة بعد توقيعه، في انتظار موافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية السلطة عليه.
    The law is currently pending approval by the Presidency Council. UN والقانون حالياً في انتظار موافقة مجلس الرئاسة.
    Still pending approval by the Congress are reforms in the Telecommunications Law that would grant indigenous groups access to radio frequencies. UN ولا تزال إصلاحات قانون الاتصالات الذي سيمنح طوائف الشعوب الأصلية إمكانية الاستفادة من ترددات الراديو في انتظار موافقة الكونغرس.
    The document is still pending approval by the Ministry of Family, Women and Children. UN ولا تزال هذه الوثيقة في انتظار موافقة وزارة الأسرة والمرأة والطفل.
    The law remains pending approval by Congress. UN وما زال هذا القانون في انتظار موافقة مجلس الشيوخ عليه.
    The lower output was attributed to delays in the establishment of the remaining team sites, pending approval by the Government of the Sudan UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء مواقع الأفرقة المتبقية، في انتظار موافقة حكومة السودان
    The Peace Consolidation Programme was developed but was pending approval by the new Government by the end of the reporting period UN تم تطوير برنامج توطيد السلام ولكنه كان لا يزال في انتظار موافقة الحكومة الجديدة عليه بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Thirty-nine projects were pending approval by the Government of Israel; of those, 32 were schools, one was a vocational training centre, and the rest were for refugee housing. UN وهناك 39 مشروعا في انتظار موافقة الحكومة الإسرائيلية؛ وتتضمن هذه المشاريع 32 مدرسة جديدة، ومركزا للتدريب المهني، والباقي لإسكان اللاجئين.
    :: Policies on the use of the standardized budget model by any new or start-up mission mandated by the Security Council, pending approval by the General Assembly UN * وضع السياسات بشأن استخدام نموذج الميزانية الموحدة من قبل أي بعثة جديدة أو ناشئة بتفويض من مجلس الأمن، في انتظار موافقة الجمعية العامة
    Those funds were temporarily advanced to support the urgent missions, pending approval by the General Assembly of additional resources in the context of its consideration of the revised estimates resulting from resolutions and decisions of the Human Rights Council. UN وكانت هذه الأموال تقدم بشكل مؤقت لدعم المهمات العاجلة، في انتظار موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية في إطار نظرها في التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان ومقرراته.
    The change management strategy continues to focus on an awareness campaign for the stakeholders of the ERP project, pending approval by the General Assembly. UN وما زالت استراتيجية إدارة التغيير تركز على حملة لتوعية أصحاب المصلحة بمشروع تخطيط موارد المؤسسة، في انتظار موافقة الجمعية العامة.
    The Committee points out that there is no provision in the Financial Regulations and Rules regarding the placement of such assets in temporary custody pending approval by the General Assembly. UN وتشير اللجنة إلى أن ليس في النظام المالي والقواعد المالية حكم يتعلق بوضع مثل هذه الأصول تحت الإشراف المؤقت في انتظار موافقة الجمعية العامة.
    It was further indicated that 8 per cent of the selected candidates had been appointed on fixed-term contracts by exceptional authority pending approval of the Review Board. UN كما أشير إلى أن 8 في المائة من المرشحين الذين جرى اختيارهم عينوا بعقود محددة المدة في إطار سلطة استثنائية، في انتظار موافقة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان.
    Another 19 enterprises have been proposed for the third wave of tenders, pending approval of the revised operational policies by the KTA Board. UN وقدمت اقتراحات بشأن 19 منشأة إضافية لطرحها في الموجة الثالثة من العطاءات في انتظار موافقة مجلس إدارة وكالة كوسوفو الاستئمانية على السياسات التنفيذية المنقحة.
    The Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence disposal plan awaits approval by the presidency of Bosnia and Herzegovina pending political agreement on State property. UN أما خطة التصرف التي أعدتها وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك فهي في انتظار موافقة رئاسة البوسنة والهرسك إلى حين التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن ممتلكات الدولة.
    A relationship agreement with the United Nations was concluded in 1997 and was signed by the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Authority on 14 March 1997 in New York, being applied provisionally upon signature pending its approval by the General Assembly of the United Nations and the Assembly of the Authority. UN وأُبرم اتفاق العلاقة مع الأمم المتحدة في عام 1997 ووقّعه الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للسلطة في 14 آذار/مارس 1997 في نيويورك، ويجري تطبيقه بصفة مؤقتة بعد توقيعه، في انتظار موافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية السلطة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more