I sincerely hope that the Pittsburgh summit of the Group of 20 will agree on further measures for global recovery. | UN | آمل بصدق في أن يتفق مؤتمر قمة بيتسبرغ لمجموعة العشرين على اتخاذ مزيد من التدابير لتحقيق انتعاش عالمي. |
In a more pessimistic scenario of no global recovery, these countries should expect economic stagnation in 2010. | UN | وفي إطار سيناريو أكثر تشاؤماً يقوم على عدم حدوث انتعاش عالمي من المتوقع أن تشهد هذه البلدان ركوداً اقتصادياً عام 2010. |
Risks for a prolonged slump remain, however, if there is no global recovery. | UN | غير أن مخاطر حدوث نكسة طويلة الأمد ماثلة تظل إذا لم يحصل انتعاش عالمي. |
The failure to secure a convincing global recovery could also threaten country commitments to the Millennium Development Goals. | UN | 57- ويمكن أن يشكل عدم تأمين انتعاش عالمي مقنع تهديداً لالتزامات الدول بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The main priority for policymakers worldwide should therefore be to support a robust and balanced global recovery, with a focus on promoting job creation. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون الأولوية الرئيسية لصناع السياسات على الصعيد العالمي تقديم الدعم اللازم لتحقيق انتعاش عالمي قوي ومتوزان، مع التركيز على تشجيع إيجاد فرص العمل. |
Efforts undertaken within the framework of ASEAN plus China, Japan and the Republic of Korea (ASEAN+3), the Chiang Mai Initiative and the Chiang Mai Initiative Multilateralization were conducive to an early global recovery. | UN | ومن شأن الجهود المبذولة في إطار الرابطة زائد جمهورية كوريا والصين واليابان ومبادرة تشيانغ ماي وتعدد أطراف مبادرة تشيانغ ماي أن تُفضي إلى حدوث انتعاش عالمي مبكر. |
We believe that an equitable global recovery requires the full participation of all countries, irrespective of their size and level of development, in shaping appropriate responses to the crisis. | UN | كما نعتقد أن أي انتعاش عالمي منصف يتطلب المشاركة الكاملة من جميع البلدان، بمعزل عن حجمها ومستوى تنميتها، في إعداد الاستجابات الملائمة للأزمة. |
A global recovery is now forecast for the second half of 2003, with GWP expected to increase by 2(1/4) per cent for the year as a whole, accelerating to slightly above 3 per cent for 2004. | UN | وتشير التنبؤات إلى توقع حدوث انتعاش عالمي في النصف الثاني من عام 2003، حيث من المتوقع أن يزيد الناتج العالمي الإجمالي بنسبة 2.25 في المائة للسنة ككل، مع تسارع النمو بحيث تزيد النسبة قليلا على 3 في المائة في عام 2004. |
A strong global recovery | UN | انتعاش عالمي قوي |
1. A global recovery started in the second half of 2003 after the economic uncertainties created by the conflict in Iraq and the outbreak of the severe acute respiratory syndrome (SARS) epidemic in Asia had dissipated. | UN | 1 - بدأ انتعاش عالمي في النصف الثاني من عام 2003 بعد زوال عدم اليقين الذي ساد الأوضاع الاقتصادية نتيجة للصراع في العراق وتضاؤل تفشي وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمـــة (سارز) في آسيا. |
19. Although the baseline forecast is for a sustained global recovery in 2004 and its continuation in 2005, the short-term economic outlook remains, nevertheless, vulnerable to serious downside risks. | UN | 19 - على الرغم من أن التوقعات الأساسية تشير إلى حدوث انتعاش عالمي مطرد في عام 2004 واستمراره في عام 2005، لا تزال التوقعات الاقتصادية القصيرة الأجل، مع ذلك، عرضة لمخاطر انخفاض شديد. |
Many countries are likely to keep monetary policy accommodative, given that a solid global recovery is unlikely to materialize soon and will not materialize until the euro area sovereign debt crisis is definitively resolved. | UN | وسيستمر العديد من البلدان على الأرجح في اتّباع السياسات التيسيرية باعتبار أنه من غير المرجّح أن يحدث انتعاش عالمي قوي في المستقبل القريب، وهو لن يحدث قبل التوصّل إلى حل نهائي لأزمة الديون السيادية لبلدان منطقة اليورو. |
11. Macroeconomic policies worldwide have not been strong enough to support a robust, sustained and balanced global recovery from the financial crisis. | UN | 11 - ولا تتمتع سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد العالمي بما يكفي من القوة لدعم انتعاش عالمي قوي ومطرد ومتوازن من الأزمة المالية. |
Since global recovery should not be expected before the end of 2009, and will be weak, at best, in 2010, most countries will need to achieve strong growth acceleration during 2011-2015 to offset the job destruction and displacement of workers caused by the crisis. | UN | وبما أنه ليس من المتوقع أن يحدث انتعاش عالمي قبل نهاية عام 2009، وبما أنه سيكون في أحسن الأحوال ضعيفا في عام 2010، ستكون غالبية البلدان بحاجة إلى التعجيل بالنمو بشكل قوي خلال الفترة 2011-2015 لتعويض فقدان فرص العمل ونزوح العمال من جراء الأزمة. |
An unanticipated rise in United States interest rates, or a weaker than expected global recovery, could trigger a sharp change in investors' perceptions of risk in emerging bond markets and lead to disruptive capital outflows.12 C. Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States | UN | ومن الممكن لحدوث ارتفاع غير متوقع في أسعار الفائدة في الولايات المتحدة، أو حدوث انتعاش عالمي أضعف من المتوقع، أن يحدث تغيرا حادا في إدراك المستثمرين للمخاطرة في أسواق السندات الناشئة ويفضي إلى تدفقات رأسمالية معوِّقة إلى الخارج(). |