"انتعاش مستدام" - Translation from Arabic to English

    • sustainable recovery
        
    • sustained recovery
        
    • sustained revival
        
    The failure to address the root causes of the crisis will impede a sustainable recovery. UN وسيؤدي الإخفاق في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة إلى إعاقة حدوث انتعاش مستدام.
    Humanitarian and development strategies that focus on preventing crises, mitigating their consequences and promoting sustainable recovery must be carried out in concert if they are to be effective. UN فالاستراتيجيات الإنسانية والإنمائية التي تركِّز على اتقاء حدوث الأزمات والتخفيف من آثارها وتحقيق انتعاش مستدام لا بد، لكي تكون فعالة، من تضافر الجهود في تنفيذها.
    sustainable recovery in post-crisis societies should lay the foundation for progress towards the MDGs. UN وتحقيق انتعاش مستدام في المجتمعات الخارجية من الأزمات جدير بأن يضع أسس التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee remains convinced that any sustainable recovery would require a complete lifting of the blockade by Israel. UN وتظل اللجنة مقتنعة بأن تحقيق أي انتعاش مستدام يتطلب الرفع الكامل للحصار الذي تفرضه إسرائيل.
    Accelerate job creation to ensure a sustained recovery and future growth UN التعجيل بخلق فرص العمل لضمان تحقيق انتعاش مستدام ونمو مقبل
    I. Ensuring an environmentally sustainable recovery 92 - 93 20 UN طاء - ضمان تحقيق انتعاش مستدام بيئياً 92-93 29
    Coordination of economic activities between decentralized units within individual poles of growth, with the objective of strengthening their expansionary impulses, could then be the most promising mechanism for fashioning sustainable recovery in the world system. UN أما تعزيز اﻷنشطة الاقتصادية بين الوحدات اللامركزية داخل أقطاب النمو كل على حدة بهدف تعزيز قوتها الدافعة التوسعية، فإنه يمكن أن يصبح حينئذ أكثر اﻵليات الواعدة لتحقيق انتعاش مستدام في النظام العالمي.
    48. It is clear that sustainable recovery is possible only in conditions of genuine peace and stability. UN ٤٨ - ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق انتعاش مستدام إلا في ظل ظروف تكفل السلم والاستقرار الحقيقيين.
    3. High-level segment: Towards sustainable recovery UN 3- الجزء الرفيع المستوى: نحو انتعاش مستدام
    High-level segment: Towards sustainable recovery UN الجزء الرفيع المستوى: نحو انتعاش مستدام
    B. High-level segment: Towards sustainable recovery 13 UN باء - الجزء الرفيع المستوى: نحو انتعاش مستدام 16
    B. High-level segment: Towards sustainable recovery UN باء - الجزء الرفيع المستوى: نحو انتعاش مستدام
    3. High-level segment: Towards sustainable recovery UN 3- الجزء الرفيع المستوى: نحو انتعاش مستدام
    :: Fostering an inclusive, green and sustainable recovery, and providing continued support for sustainable development efforts by developing countries UN :: المساعدة على تحقيق انتعاش مستدام وشامل للجميع وغير ضار بالبيئة، وتوفير الدعم المستمر للجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال التنمية المستدامة
    :: Fostering an inclusive, green and sustainable recovery, and providing continued support for sustainable development efforts by developing countries UN :: المساعدة على تحقيق انتعاش مستدام وشامل للجميع وغير ضار بالبيئة وتوفير الدعم المستمر للجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال التنمية المستدامة
    :: Fostering an inclusive, green and sustainable recovery, and providing continued support for sustainable development efforts by developing countries UN :: المساعدة على تحقيق انتعاش مستدام وشامل للجميع وغير ضار بالبيئة وتوفير الدعم المستمر للجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال التنمية المستدامة
    The report also describes the critical role of human resources development in mitigating the worst effects of the global economic crisis and building a foundation for sustainable recovery. UN ويصف التقرير أيضا الدور الجوهري لتنمية الموارد البشرية في تخفيف أسوأ الآثار الناجمة عن الأزمة الاقتصادية العالمية، وبناء أساس لتحقيق انتعاش مستدام.
    Paradoxically, human resources development is even more critical in the current economic downturn in order for countries to mitigate the worst effects of the financial crisis and build the basis for future and sustainable recovery. UN ومن المفارقات، فإن تنمية الموارد البشرية أكثر أهمية في الانكماش الاقتصادي الحالي لكي تتمكن البلدان من تخفيف أسوأ الآثار الناجمة عن الأزمة المالية، وبناء أساس لتحقيق انتعاش مستدام في المستقبل.
    The recovery projection for 2010 coincides with deepening vulnerability and a sustainable recovery can only be assured by smooth balance-sheet adjustments of commercial banks, business entities and households. UN ويتصادف توقع الانتعاش لعام 2010 مع ازدياد حدة الضعف؛ ولن يتسنى تحقيق انتعاش مستدام إلا بتسويات ميزانيات ختامية سلسة تجريها المصارف التجارية وكيانات الأعمال والأُسر المعيشية.
    The G-20 should also stay focused on global economic and financial issues, where many problems remain and which must be fully addressed if the world is to continue on the road to sustained recovery. UN كما ينبغي لمجموعة العشرين أن تواصل التركيز على القضايا العالمية الاقتصادية والمالية، حيث لا تزال مشاكل كثيرة قائمة يجب معالجتها بشكل كامل إن أريد للعالم أن يستمر على الدرب نحو تحقيق انتعاش مستدام.
    Without nationally owned transformation of the institutions that provide citizens with political representation, security, justice and economic opportunities, there can be no sustained recovery from conflict. UN ومن دون تحويل المؤسسات الوطنية التي توفر للمواطنين التمثيل السياسي والأمن والعدالة والفرص الاقتصادية، فلا يمكن أن يتحقق انتعاش مستدام من النزاعات.
    In the short run, active labour-market policies and reasonably effective social safety nets can provide some temporary relief, but effective solutions depend on a sustained revival of fixed investment. UN ويمكن أن توفر السياسات النشطة في سوق العمالة وشبكات اﻷمان الاجتماعي الفعالة بعض الفرج المؤقت في اﻷجل القصير، ولكن الحلول الفعالة تتوقف على تحقيق انتعاش مستدام في الاستثمار الثابت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more