"انتقاده" - Translation from Arabic to English

    • criticizing
        
    • his criticism
        
    • criticized
        
    • criticism of
        
    • criticize
        
    • his criticisms
        
    • their criticism
        
    • its criticism
        
    He had reportedly been receiving threats since 2008 for criticizing the Government. UN ويقال إنه كان يتلقى تهديدات منذ عام 2008 بسبب انتقاده للحكومة.
    He furthermore submits that the acts of the municipal guards were unlawful and that he was right in criticizing them. UN كما يزعم أن أفعال حرس البلدية كانت مخالفة للقانون ومن ثم فإنه كان محقاً في انتقاده لهم.
    The source believes that Mr. AlQaid was arrested because of his criticism and political views opposing the Government. UN ويعتقد المصدر أن السيد القائد تم القبض عليه بسبب انتقاده الحكومة وبسبب آرائه السياسية المعارضة للحكومة.
    He was reportedly interrogated at an unknown detention centre about his criticism of the Government. UN وكذلك أفادت التقارير أنه استُجوب في مركز احتجاز مجهول بسبب انتقاده للحكومة.
    The Prime Minister is credited with having criticized Ethiopia for interfering in the affairs of Somalia. UN إذ يُنسب إلى رئيس الوزراء انتقاده إثيوبيا لتدخلها في شؤون الصومال.
    It is believed that the reason for his arrest may be the fact that he had publicly criticized the President. UN ويعتقد أن سبب توقيفه هو انتقاده للرئيس علناً.
    Such is your opinion. But I don't want to criticize. Open Subtitles هذا رأيك فحسب ولكني لا أريد انتقاده.
    While sharply criticizing settlement activity of Israel, the Minister for Foreign Affairs reaffirmed the need to establish clear parameters and a time frame for peace. UN وأكد مجدداً وزير الشؤون الخارجية، في معرض انتقاده بشدة نشاط إسرائيل الاستيطاني، على الحاجة إلى وضع معايير واضحة وإطار زمني لتحقيق السلام.
    In criticizing the accounting and management procedures, OIOS claimed that United Nations procurement rules had been ignored and that personnel had been appointed without the necessary qualifications. UN وفي انتقاده ﻹجراءات المحاسبة واﻹدارة، ذكر المكتب أنه جرى تجاهل قواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بالشراء وأنه جرى تعيين موظفين ليست لديهم المؤهلات اللازمة.
    The representative of Canada was hardly in a position to issue lectures on human rights, in view of the dismissal of the journalist Mr. Normand Lester from Radio Canada for criticizing the practices of State radio and television. UN وممثل كندا لا يحق له أن يلقى محاضرات بشأن حقوق الإنسان، على ضوء طرد السيد نورمان ليستر العامل في إذاعة كندا بسبب انتقاده للممارسات المتبعة في الإذاعة والتلفزيون التابعين للدولة.
    Their appointment in no way precludes them from continuing to engage in their public campaigning for human rights, including commenting upon or criticizing the Government's performance in this area. UN ولا يمنعهم تعيينهم بأي حال من المشاركة في الحملات العامة من أجل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التعليق على أداء الحكومة في هذا المجال أو انتقاده.
    his criticism of the Quartet had stemmed from its failure to pay adequate attention to human rights concerns. UN وأضاف أن انتقاده للجنة الرباعية ينبع من فشلها في توجيه اهتمام كافٍ لشواغل حقوق الإنسان.
    Prosecution and placement of the author in a psychiatric institution following his criticism of a prosecutor and prosecutor's son UN الموضوع: محاكمة صاحب البلاغ ووضعه في مؤسسة للأمراض النفسية عقب انتقاده مدعياً عاماً وابنه
    The only reasonable explanation is that Mr. Sanad's detention is due to his criticism of the military and the police in the country. UN فالتفسير المعقول الوحيد هو أن السيد سند احتُجز بسبب انتقاده للجيش والشرطة في البلد.
    While we agree with finding a violation of article 19 of the Covenant in this case, we are of the opinion that the Committee should not, in paragraph 7.5 and the first sentence of paragraph 7.6 of the present Views, have engaged in trying to justify the author's choice of wording to express his criticism. UN رغم أننا نتفق على وجود انتهاك للمادة 19 من العهد في هذه القضية، فإننا نرى أن اللجنة كان ينبغي ألاّ تشارك في محاولة تبرير اختيار صاحب البلاغ للكلمات التي عبر بها عن انتقاده.
    If the Practical Manual addressed the OECD Guidelines only, it could be criticized for that. UN وإن لم يتناول الدليل العملي إلا المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لأمكن انتقاده لذلك السبب.
    While such a definition might be criticized as tautological, there appeared to be no alternative at the current stage of development of the international legal order. UN وأضاف أن هذا التعريف يمكن انتقاده بأنه تكرار لنفس المعنى، ولكنه تعريف لا يبدو أن له بديلا في المرحلة الراهنة من تطور النظام القانوني الدولي.
    The Committee notes that the author did in fact raise this complaint in his supplementary pleadings before the Court of Cassation; he cannot therefore be criticized for not having exhausted available domestic remedies in this respect. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ رفع في الواقع هذه الشكوى في مذكراته التكميلية أمام محكمة النقض؛ ولذلك لا يمكن انتقاده لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة في هذا الصدد.
    All you do is criticize him. - I what? Open Subtitles هل ماتفعله هو انتقاده
    His supporters believed that the charges were brought in order to punish him for criticizing the Government, in particular for his criticisms of ceding Kyrgyz territory to China as part of a frontier delineation agreement. UN ورأى أنصاره أن التهم التي وجّهت إليه تهدف إلى معاقبته على انتقاده الحكومة، ولا سيما انتقاده التنازل للصين عن جزء من الإقليم القيرغيزي في إطار اتفاق لترسيم الحدود.
    Meanwhile, the IMF’s critics have not gone away; they have merely fallen silent temporarily. The Fund only encourages their criticism by failing to define its role. News-Commentary بيد أن الأزمة لن تستمر إلى الأبد. وفي الوقت نفسه فإن منتقدي صندوق النقد الدولي لم ينصرفوا عنه؛ بل قرروا التزام الصمت مؤقتاً. ولن يشجعهم الصندوق على العودة إلى انتقاده إلا إذا فشل في تحديد الدور الذي يتعين عليه أن يضطلع به. لذا، يتعين عليه أن يقوم بتحديد دوره الآن وما زال العالم يعيره أذناً متعاطفة صاغية.
    By persistently focusing its criticism on Israel rather than on the world's real human rights abusers, the Council had diminished its credibility. UN إن المجلس، إذ يركز انتقاده دوماً على إسرائيل لا على المنتهكين الحقيقيين لحقوق الإنسان في العالم، يقلل من مصداقيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more