"انتقالا سلسا" - Translation from Arabic to English

    • a smooth transition
        
    • smooth transition of
        
    • a seamless transition
        
    • a smooth transfer
        
    The President of the current session should establish informal relations with the President-elect to ensure a smooth transition to the next session. UN ويتعين على رئيس الدورة الحالية أن يقيم علاقات غير رسمية مع الرئيس المنتخب كي يضمن انتقالا سلسا إلى الدورة التالية.
    Thus the region managed a smooth transition to the year 2000, and IYCC reported no significant Y2K problems within the region. UN وهكذا، حققت المنطقة انتقالا سلسا إلى عام 2000 ولم يُعلن المركز الدولي للتعاون بشأن عام 2000 عن وقوع أية مشاكل هناك.
    The outstanding interaction between the two organizations has ensured a smooth transition and steady progress towards bringing lasting peace to that area. UN وقد كفل التفاعل الممتاز بين المنظمتين انتقالا سلسا وتقدما مطردا صوب إحلال السلام الدائم في تلك المنطقة.
    The Office continued to receive the support of the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda in ensuring a smooth transition of functions and activities. UN وواصل مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقديم الدعم لمكتب المدعي العام للآلية على نحو يكفل انتقالا سلسا للمهام والأنشطة.
    The Force works with ISAF to develop a seamless transition to assume responsibilities from private security companies at ISAF bases. UN وتعمل قوة الحماية العامة الأفغانية مع القوة الدولية على كفالة انتقال مسؤوليات الشركات الأمنية الخاصة في قواعد القوة الدولية إليها انتقالا سلسا.
    The Government firmly believes that the Convention is the only forum that can guarantee a smooth transition to democracy in Myanmar. UN وتؤمن الحكومة إيمانا راسخا بأن المؤتمر هو المنتدى الأوحد الخليق بأن يضمن انتقالا سلسا إلى الديمقراطية في ميانمار.
    In addition, it will be necessary to ensure, at an appropriate time, a smooth transition between the current investigation and a future judicial mechanism. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون من الضروري أن نكفل، في وقت مناسب، انتقالا سلسا من التحقيق الجاري إلى آلية قضائية للمستقبل.
    Such an understanding should be put in practice in a gradual and deliberate manner that preserves continuity in the work of the Commission and allows for a smooth transition. UN وينبغي تنفيذ هذا المبدأ بشكل تدريجي ومنهجي يحافظ على استمرارية عمل اللجنة ويتيح انتقالا سلسا.
    Such an understanding should be put in practice in a gradual and deliberate manner that preserves continuity in the work of the Commission and allows for a smooth transition. UN وينبغي تنفيذ هذا المبدأ بشكل تدريجي ومنهجي يحافظ على استمرارية عمل اللجنة ويتيح انتقالا سلسا.
    Mission planning should ensure a smooth transition to a reconfigured United Nations presence following a mission's departure, including the creation of a strong sense of national ownership. UN وترى أنه ينبغي أن يكفل التخطيط للبعثات انتقالا سلسا إلى وجود أعيد تشكيله للأمم المتحدة عقب رحيل البعثة، بما في ذلك إيجاد إحساس قوي بالملكية الوطنية.
    The resolution also requested the Tribunals to prepare their closure and to ensure a smooth transition to the Mechanism. UN ويطلب القرار إلى المحكمتين أيضا أن تعدّا لإغلاقهما وأن تضمنا انتقالا سلسا إلى الآلية.
    This procedure ensures a smooth transition from one group of projects to the next. UN ويكفل هذا اﻹجراء انتقالا سلسا من مجموعة مشاريع إلى مجموعة تالية.
    In the resolution, the Council also requested the Tribunals to prepare the closure of the Tribunals and to ensure a smooth transition to the Mechanism, including through advance teams in each of the Tribunals. UN وكذلك يطلب المجلس في قراره هذا أن تعد المحكمتان اللازم لإغلاقهما وأن تضمنا انتقالا سلسا إلى الآلية بوسائل منها تشكيل أفرقة متقدمة في كلتا المحكمتين.
    50. The Special Court is ensuring a smooth transition to the Residual Special Court upon the completion of judicial proceedings. UN 50 - تكفل المحكمة الخاصة انتقالا سلسا إلى المحكمة الخاصة للمهام المتبقية بعد إنجاز الإجراءات القضائية.
    We wish you and your Office a smooth transition. UN ونتمنى لكم ولمكتبكم انتقالا سلسا.
    Consideration should be given to ways in which those efforts can continue without interruption after the departure of a peacekeeping operation, so as to ensure a smooth transition to lasting peace and security and development. UN كما ينبغي الاهتمام بالطرق التي تكفل مواصلة تلك الجهود دون انقطاع بعد رحيل عملية حفظ السلام وبما يكفل انتقالا سلسا إلى حالة من دوام السلم والأمن والتنمية.
    Panel discussion on " Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries: Enhanced international support and smooth transition of LDCs towards graduation " UN حلقة نقاش عن موضوع " مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا: تعزيز الدعم الدولي وانتقال البلدان انتقالا سلسا نحو الخروج من فئة أقل البلدان نموا "
    The Tribunal has finalized guidelines for preparation of records for transfer to the Residual Mechanism, and the Prosecutor's selection as Prosecutor of the Residual Mechanism ensures a smooth transition of all prosecutorial tasks. UN فقد وضعت المحكمة الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد السجلات لنقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، ويكفل اختيار المدعي العام مدعيا عاما للآلية انتقالا سلسا لجميع المهام المتعلقة بالادعاء.
    By the same resolution, the Council requested the Secretary-General to subsume the presence of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) into MINUSCA to ensure a seamless transition from BINUCA to MINUSCA. UN وبموجب القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يُدمِج وجود مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن يكفل انتقالا سلسا من مكتب الأمم المتحدة إلى بعثة الأمم المتحدة.
    By the same resolution, the Council requested the Secretary-General to subsume the presence of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) into MINUSCA to ensure a seamless transition from BINUCA to MINUSCA. UN وبموجب القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يُدمِج وجود مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد وأن يكفل انتقالا سلسا من مكتب الأمم المتحدة المتكامل إلى البعثة.
    Ghana, on 28 December 2000 made a smooth transfer of power from one democratically elected Government to another, the first such event in the 43 years of Ghana's existence as a nation. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2000، أجرت غانا انتقالا سلسا للسلطة من حكومة منتخبة ديمقراطيا إلى أخرى، وهو أول انتقال من نوعه في تاريخ غانا في الـ 43 عاما من وجودها كدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more