"انتقال الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • movement of persons
        
    • movement of people
        
    • mobility of people
        
    • movements of persons
        
    Ten States have partially implemented measures to prevent the illegal cross-border movement of persons. UN وتنفذ 10 دول بصورة جزئية تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود.
    Nine States have partially implemented measures to prevent the illegal cross-border movement of persons. UN وتنفذ تسع دول بصورة جزئية تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود.
    Most States have partially implemented measures to prevent the illegal cross-border movement of persons. UN ونفذت معظم الدولة بصورة جزئية تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود.
    Legislation to prevent the illegal cross-border movement of persons is in place, but implementation is still lacking. UN وهناك تشريعات لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، ولكنها تشريعات ينقصها التنفيذ.
    Three States have adequate legislation and border controls to prevent the illegal cross-border movement of people. UN ولدى ثلاث دول تشريعات وإجراءات مراقبة حدود مناسبة لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود.
    Six States have partial measures to prevent the illegal movement of persons across borders, one has not yet developed its laws and procedures, and the remaining five have not reported. UN وتطبق ست دول تدابير جزئية لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، ولم تطور إحدى تلك الدول بعد قوانينها وإجراءاتها، والدول الخمس الأخرى لم تقدم تقاريرها.
    The paucity of customs control allows for unhindered cross-border movement of persons, arms, and other goods. UN ويتيح هذا النقص الشديد في المراقبة الجمركية انتقال الأشخاص والأسلحة والسلع الأخرى عبر الحدود من دون أي عائق.
    In that regard, the temporary movement of persons to offer services abroad was relevant. UN ويتسم انتقال الأشخاص المؤقت لتقديم الخدمات في الخارج بأهمية في هذا الصدد.
    It is attempting to maintain the prevention of the movement of persons and goods among those Palestinian cities and even to create several separate and isolated Palestinian areas. UN وهي تحاول فرض منع انتقال الأشخاص والبضائع بين تلك المدن الفلسطينية وحتى أن تخلق عدة مناطق فلسطينية منفصلة ومعزولة.
    SADC is in the process of finalising negotiations of a protocol which will facilitate movement of persons, goods and services. UN والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هي الآن بصدد المرحلة الأخيرة من المفاوضات بشأن بروتوكول لتسهيل انتقال الأشخاص والسلع والخدمات.
    The office also liaises with the Immigration Department to check the movement of persons against the Consolidated List. UN كما يتصل المكتب بإدارة الهجرة للتدقيق في انتقال الأشخاص في ضوء القائمة الموحدة.
    No State has fully implemented measures to prevent the illegal cross-border movement of persons, although nine have introduced partial measures. UN ولا تنفذ أية دولة بصورة كاملة تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، وإن كانت تسع دول قد استحدثت تدابير جزئية في هذا الصدد.
    Only three States appear to have fully implemented measures to prevent the illegal cross-border movement of persons, while seven have partially implemented such measures. UN ويبدو أن ثلاث دول فقط نفذت بصورة تامة تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، في حين نفذت سبع دول هذه التدابير بصورة جزئية.
    Measures to prevent the illegal cross-border movement of persons are implemented in eight States, and nine effectively monitor and control the import and export of arms and explosives. UN وتُنفذ في ثمان دول تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، وتنشط تسع دول في رصد وضبط استيراد وتصدير الأسلحة والمتفجرات.
    A meaningful outcome to the Doha negotiations on Mode 4 would provide an important avenue for facilitating legal temporary movement of persons to supply services. UN وإن تَمَخُّض مفاوضات الدوحة بشأن الأسلوب 4 عن نتيجة مجدية من شأنه أن يوفر سبيلاً هاماً لتيسير انتقال الأشخاص انتقالاً شرعياً ومؤقتاً إلى خدمات الإمداد.
    In particular, customs documents are not harmonized and border-crossing procedures are lengthy and cumbersome despite regional agreements on the free movement of persons and goods. B. Road transport UN ومن ذلك على وجه الخصوص أن المستندات الجمركية غير موحدة وإجراءات عبور الحدود طويلة ومعطلة رغم إبرام اتفاقات إقليمية بشأن حرية انتقال الأشخاص والسلع.
    9. On the other hand, some regional government officials took steps to restrict movement on the roads that RUF had agreed to open for free movement of persons and goods. UN 9 - من جهة أخرى، اتخذ بعض الموظفين الحكوميين الإقليميين خطوات تهدف إلى تقييد الحركة على الطرقات التي وافقت الجبهة على فتحها تيسيرا لحرية انتقال الأشخاص والسلع.
    Over past years, these forces have demonstrated a high level of competence in preventing the movement of persons or weapons through Jordanian territory to neighbouring States. UN وقد أثبتت هذه القوات عبر السنوات الماضية كفاءة عالية بمنع انتقال الأشخاص أو الأسلحة عبر الإقليم الأردني إلى دول أخرى مجاورة له.
    Controls to prevent the illegal cross-border movement of people are implemented either fully or partially in 22 States. UN وتنفذ ضوابط منع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود سواء على نحو كامل أو جزئي في 22 دولة.
    However, many States have done no more than express their intention to implement such measures, and the same is true of measures to detect and prevent the illegal cross-border movement of people, arms and explosives. UN لكن العديد من الدول لم تفعل أكثر من الإعراب عن نيتها في تنفيذ مثل هذه التدابير، ويصح الأمر نفسه على تدابير كشف ومنع انتقال الأشخاص والأسلحة والمتفجرات بشكل غير مشروع عبر الحدود.
    The seminar noted that there was a critical and close relationship between the movement of people and discrimination. UN وأشارت الحلقة الدراسية إلى وجود علاقة هامة ووثيقة بين انتقال الأشخاص والتمييز ضدهم.
    Specific areas where ESA countries might benefit from an EPA include freer mobility of people and the development of infrastructural services and technical expertise in the areas of telecom, financial, and transport services. UN ومن بين المجالات المحددة التي يمكن فيها لبلدان شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي أن تستفيد من اتفاق للشراكة الاقتصادية: انتقال الأشخاص بحرية أكبر وتطوير خدمات الهياكل الأساسية والخبرات الفنية في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية وخدمات النقل.
    The GATS liberalizes cross-border movements of persons only at senior technical or managerial levels. UN ويحرر الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات حركة انتقال اﻷشخاص عبر الحدود على المستويات التقنية أو الادارية العليا فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more