"انتماء ديني" - Translation from Arabic to English

    • religious affiliation
        
    It said more than 300,000 Israeli citizens with no religious affiliation could not marry in Israel. UN وقالت إن ما يزيد عن 000 300 مواطن إسرائيلي من الذين ليس لديهم انتماء ديني لا يستطيعون الزواج في إسرائيل.
    Institut de politique familiale is a civil society organization independent of any Government, party or religious affiliation. UN معهد السياسات العائلية هو إحدى مؤسسات المجتمع المدني المستقلة عن أية حكومة أو حزب أو انتماء ديني.
    Bangladesh recommended that the Government review the law which prohibits the wearing of clothing denoting religious affiliation in schools. UN وأوصت بنغلاديش بأن تعيد الحكومة النظر في القانون الذي يحظر ارتداء الثياب التي تنم عن انتماء ديني في المدارس.
    Where a person reported more than one religious affiliation, they have been counted in each applicable group. UN وحيثما ذكر شخص أكثر من انتماء ديني واحد، جرى عده في كل مجموعة منطبقة.
    The Committee recommends that the State party ensure full compliance of the gozinesh process with the standards under the Covenant, and thus ensure that employment is not made conditional upon political opinion, previous political affiliation or support, or religious affiliation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل أن تمتثل عملية كزينش بشكل كامل للمعايير الواردة في العهد، وألا يكون التوظيف مشروطاً برأي سياسي أو انتماء أو دعم سياسي سابق أو انتماء ديني.
    13.4% without religious affiliation UN 13.4 في المائة: دون انتماء ديني
    While men are sometimes expected to convert against their will in order to be able to marry a woman of a different religious affiliation, women are particularly affected by formal or informal pressure to convert to the religion of their prospective husbands. UN وبينما يُتوقع أحياناً تحول الرجل على عكس إرادته ليتمكن من الزواج من امرأة ذات انتماء ديني مختلف تتأثر المرأة تأثراً شديداً بالضغط الرسمي وغير الرسمي للتحول إلى دين الزوج المنتظر.
    Computerized systems may aggravate the problem when they are programmed in a manner so as to prevent any religious affiliation other than those preselected by the State from being entered. UN وقد تتسبب النظم المحوسبة في تفاقم المشكلة في حالة برمجتها بحيث لا تقبل إدخال أي انتماء ديني مخالف للأديان التي اختارتها الدولة سلفا.
    The Special Rapporteur also criticized counter-terrorism measures based on discriminatory profiling, implemented according to perceived religious affiliation. UN وانتقدت المقررة الخاصة تدابير مكافحة الإرهاب التي تستند إلى تحديد نمطي ينطوي على تمييز، والتي يتم تنفيذها استناداً إلى انتماء ديني متصور.
    Furthermore, the Special Rapporteur criticized counter-terrorism measures based on discriminatory profiling, which are implemented according to perceived religious affiliation. UN علاوة على ذلك، انتقدت المقررة الخاصة تدابير مكافحة الإرهاب التي تستند إلى تحديد نمطي ينطوي على تمييز، والتي يتم تنفيذها استنادا إلى انتماء ديني متصور سلفا.
    392. The Code prohibits any form of restriction of the rights of citizens upon entry into marriage or in family relations on the grounds of social, racial, ethnic, language or religious affiliation. UN 392 - وتحظر هذه المدونة أي شكل من أشكال الحد من حقوق المواطنين عند الزواج أو في العلاقات الأسرية على أساس اجتماعي أو عنصري أو إثني أو لغوي أو انتماء ديني.
    29. Religion: Of those stating a religious affiliation in 2001, 95.4 percent chose Christian, a decrease of 4.1 percent since the 1996 Census. UN 29 - الديانة: في عام 2001، كان من بين الذين أفادوا عن انتماء ديني اختارت نسبة 95.4 في المائة الديانة المسيحية، بنقص بلغت نسبته 4.1 في المائة منذ تعداد عام 1996.
    According to the most recent census in 2000, religious affiliation is as follows: 78.4% of the population are Roman Catholic, 8.3% Protestant, and 4.8% Muslim. 4% of the population did not specify a religious affiliation. UN ووفقا لأحدث تعداد أُجري في عام 2000، كانت الانتماءات الدينية على النحو التالي: 78.4 في المائة من السكان من طائفة الكاثوليك الرومان، و 8.3 في المائة من طائفة البروتستانت، و 4.8 في المائة من المسلمين. ولم تحدد نسبة 4 في المائة من السكان أي انتماء ديني.
    26. To remove the prohibition on wearing the hijab in public schools (Canada); review the law which prohibits the wearing of clothing denoting religious affiliation in schools (Bangladesh) UN 26- أن تلغي حظر ارتداء الحجاب في المدارس العامة (كندا)؛ وأن تعيد النظر في القانون الذي يحظر ارتداء زي يدل على انتماء ديني في المدارس (بنغلاديش)
    72. The Government does not at this stage plan to review Act No. 2004-228 of 15 March 2004 concerning the wearing of symbols or clothing indicating religious affiliation in State primary, middle and secondary schools, in application of the principle of secularism. UN 72- لا تنوي الحكومة حالياً إعادة النظر في القانون رقم 2004-228 المؤرخ 15 آذار/مارس 2004 الذي ينظم، وفقاً لمبدأ العلمانية، ارتداء رموز أو أزياء تدل على انتماء ديني في المدارس والمعاهد الإعدادية والمعاهد الثانوية العامة.
    26. To remove the prohibition on wearing the hijab in public schools (Canada); review the law which prohibits the wearing of clothing denoting religious affiliation in schools (Bangladesh); UN 26- أن تلغي حظر ارتداء الحجاب في المدارس العامة (كندا)؛ وأن تعيد النظر في القانون الذي يحظر ارتداء الثياب التي تدل على انتماء ديني في المدارس (بنغلاديش)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more