"انتمائهم الإثني" - Translation from Arabic to English

    • their ethnicity
        
    • of their origins
        
    • ethnic background
        
    • their ethnic
        
    Concern was expressed that the four individuals might be subjected to ill-treatment because of their ethnicity. UN وأعرب المقرران الخاصان عن القلق من احتمال تعرّض الأفراد الأربعة إلى سوء المعاملة بسبب انتمائهم الإثني.
    Rape and other forms of sexual violence are committed in the context of attacks against the civilian population and children are usually targeted due to their vulnerability and frequently because of their ethnicity. UN فعمليات الاغتصاب وغيرها من أشكال الاعتداء الجنسي تُرتكب في سياق الهجمات على السكان المدنيين ويتم في العادة استهداف الأطفال بسبب ضعفهم وفي أحيان كثيرة بسبب انتمائهم الإثني.
    69. There have been increased reports of checks on and the harassment of United Nations national staff members on the basis of their ethnicity. UN 69 - وكانت هناك تقارير متزايدة عن عمليات تفتيش ومضايقات لموظفي الأمم المتحدة الوطنيين، على أساس انتمائهم الإثني.
    In a number of contemporary armed conflicts grave human rights violations have been perpetrated against individuals or groups of individuals who have been singled out and stigmatized on the basis of their ethnicity and race. UN وقد اقتُرِفت، في عدد من النزاعات المسلحة المعاصرة انتهاكاتٌ جسيمة لحقوق الإنسان طالت أفراداً أو مجموعات تم إفرادهم ووصمهم على أساس انتمائهم الإثني والعرقي.
    Consequently, the State party claims that the complainants would not face a real and substantial danger because of their origins if they were to be returned to the Democratic Republic of the Congo. UN ونتيجة لذلك، فإن أصحاب الشكوى لن يتعرضوا بسبب انتمائهم الإثني لخطر حقيقي ومحدق في حالة ترحيلهم.
    An act will be qualified as crime under this article where it has been committed based on racial, national, ethnic background, political views and belief of the civilian population. UN ويوصف الفعل بأنه جريمة بموجب هذه المادة إذا ارتُكب بسبب الأصل العرقي أو القومي للسكان المدنيين أو انتمائهم الإثني أو آرائهم السياسية أو معتقداتهم.
    The authors state that 3,000,400 of the 3,477,000 Sudeten Germans were expelled from former Czechoslovakia and 249,900 died and that they were collectively punished without trial and expelled on the basis of their ethnicity. UN ويقول أصحاب البلاغ إن 400 000 3 من ألمان إقليم السوديت البالغ عددهم 000 477 3 طُردوا من تشيكوسلوفاكيا السابقة وإن 900 249 توفوا، وإنهم عوقبوا عقوبة جماعية دون محاكمة وطُردوا على أساس انتمائهم الإثني.
    The authors reiterate that they were punished by denaturalisation, expulsion and violence, including killings on grounds of their ethnicity. UN ويؤكد أصحاب البلاغ مجدداً أنهم تعرضوا للعقاب بتجريدهم من جنسيتهم وطردهم وبما عانوه من أعمال العنف، بما في ذلك عمليات القتل على أساس انتمائهم الإثني.
    There have also been a number or attacks on defenders because of their ethnicity (paragraph 72). UN وتعرَّض مدافعون لعدد من الاعتداءات بسبب انتمائهم الإثني (الفقرة 72).
    Employment, housing and social assistance should not be denied to recognized refugees, especially on grounds of their ethnicity. UN وينبغي ألا يرفض حق الاجئين المعترف بهم في العمل والسكن والمساعدة الاجتماعية(37)، لا سيما بسبب انتمائهم الإثني(38).
    This article protects the equal enjoyment of their rights by all citizens as stipulated by law, without regard to their ethnicity, race, sex, occupation, family origin, religious beliefs, level of education, financial situation, etc. UN وتحمي هذه المادة تساوي جميع المواطنين في التمتع بحقوقهم كما ينص على ذلك القانون، بصرف النظر عن انتمائهم الإثني أو العرقي وبغض النظر عن نوع جنسهم أو مهنتهم أو أصلهم العائلي أو معتقداتهم الدينية أو مستوى تعلُّمهم أو وضعهم المالي أو غير ذلك.
    4.3 With regard to the alleged violation of article 5 of the Convention, the State party notes that the domestic courts, in their rulings, expressly acknowledged that the petitioners had been discriminated against on the basis of their ethnicity. UN 4-3 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 5 من الاتفاقية، تلاحظ الدولة الطرف أن المحاكم المحلية اعترفت في قراراتها صراحة بأن أصحاب البلاغ تعرضوا للتمييز على أساس انتمائهم الإثني.
    3.2 The authors further argue that they have been collectively punished for crimes committed by Nazi Germany against Czechoslovakia and had been expelled from their homeland on account of their ethnicity. UN 3-2 ويؤكد أصحاب البلاغ أيضاً أنهم تعرضوا لعقوبة جماعية على جرائم ارتكبتها ألمانيا النازية ضد تشيكوسلوفاكيا وطردوا من وطنهم بسبب انتمائهم الإثني.
    63. With regard to expelled EU citizens, Denmark cannot verify if they belong to the Roma ethnicity, as people are not registered on the basis of their ethnicity. UN 63- وفيما يتعلق بمواطني الاتحاد الأوروبي المطرودين، فإن الدانمرك لا يمكنها أن تتحقق مما إذا كانوا ينتمون لفئة الروما الإثنية، لأن الأشخاص ليسوا مسجلين على أساس انتمائهم الإثني.
    40. In late July 2013, ISIS fighters arrested Kurdish civilians in Tal Abyad (Ar Raqqah) on the basis of their ethnicity. UN 40- وفي أواخر تموز/يوليه 2013، اعتقل مقاتلو تنظيم الدولة الإسلامية أكراداً مدنيين في تل أبيض (الرقة) بسبب انتمائهم الإثني.
    54. According to information presented at the expert consultation, members of the Nubian minority in Kenya are, on the basis of their ethnicity and their perceived identification with the colonial power, reportedly denied their right to Kenyan nationality, despite the fact that Nubians have lived in Kenya for more than 100 years and individuals meet criteria for Kenyan citizenship under the Constitution. UN 54- وتفيد معلومات قُدِّمت أثناء مشاورة الخبراء بأن المنتمين إلى الأقلية النوبية في كينيا يحرمون، على أساس انتمائهم الإثني وتعاطفهم الملحوظ مع القوة الاستعمارية، حسبما يقال، من حقهم في الجنسية الكينية، رغم أنهم يعيشون في كينيا منذ ما يربو على 100 سنة ويستوفون معايير الجنسية الكينية بموجب الدستور.
    245. The Committee notes with satisfaction that Roma children in Denmark are no longer subject to classes established only on the basis of their ethnicity. UN 245- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن أطفال الروما (الغجر) في الدانمرك لم يعودوا يوضعون في فصول تُنشأ فقط على أساس انتمائهم الإثني.
    (a) Initiate campaigns to change widespread discriminatory behaviour of excluding members of the Roma community from services that have to be accessible to all citizens regardless of their ethnicity or any other status; UN (أ) تشن حملات لتغيير السلوك المتسم بالتمييز الذي يستبعد أفراد جماعة غجر الروما من الخدمات التي يجب أن تكون متاحة لكل المواطنين بغض النظر عن انتمائهم الإثني أو أي وضع آخر؛
    171. The Committee is concerned that the requirement for individuals to indicate their ethnicity in official forms, such as immigration forms, may lead to discrimination (art. 2 (1)). UN 171- وتشعر اللجنة بالقلق لما يُشترط على الأفراد من وجوب بيان انتمائهم الإثني في الاستمارات الرسمية، مثل استمارات الهجرة الوافدة، ما قد يفضي إلى التمييز ضدهم (المادة 2(1)).
    Consequently, the State party claims that the complainants would not face a real and substantial danger because of their origins if they were to be returned to the Democratic Republic of the Congo. UN ونتيجة لذلك، فإن أصحاب الشكوى لن يتعرضوا بسبب انتمائهم الإثني لخطر ملموس ومحدق في حالة ترحيلهم.
    Expulsion, unlawful confinement, enslavement, application of mass death penalties on a regular basis, kidnapping followed by disappearance, torture or cruel actions, committed based on racial, national, ethnic background, political views and belief of the civilian population - UN أفعال الطرد، أو الحبس غير المشروع، أو الاسترقاق، أو تنفيذ أحكام الإعدام الجماعية بطريقة ممنهجة، أو الاختطاف الذي يتبعه اختفاء، أو التعذيب أو الأعمال القاسية، المرتكبة بسبب الأصل العرقي أو القومي للسكان المدنيين أو انتمائهم الإثني أو آرائهم السياسية أو معتقداتهم:
    Other restrictions included denial of entry of United Nations personnel into South Sudan, hindrance to United Nations entities delivering humanitarian services and interference with movements of United Nations local staff on the basis of their ethnic affiliation. UN وشملت القيود الأخرى حرمان دخول موظفي الأمم المتحدة إلى جنوب السودان، وإعاقة كيانات الأمم المتحدة عن تقديم الخدمات الإنسانية، فضلا عن التدخل في حركة موظفي البعثة المحليين على أساس انتمائهم الإثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more