Burundi has come a long way since the end of the civil war that ravaged the country for more than a decade. | UN | لقد قطعت بوروندي شوطا طويلا منذ انتهاء الحرب الأهلية التي اجتاحت البلد لأكثر من عقد. |
24. More than 1.6 million internally displaced persons have returned to the northern region since the end of the civil war in 2006. | UN | 24 - وعاد أكثر من 1.6 مليون مشرد داخلي إلى المنطقة الشمالية منذ انتهاء الحرب الأهلية في عام 2006. |
The Fund allocated $3 million to Sri Lanka shortly after the end of the civil war to support the reintegration of internally displaced persons and demining work. | UN | وقام الصندوق بتخصيص 3 ملايين دولار لسري لانكا بعد انتهاء الحرب الأهلية بفترة قصيرة لدعم إعادة إدماج المشردين داخليا وأعمال إزالة الألغام. |
For the first time since the end of the civil war in 1991, PLO outlined its policy towards Lebanon and the bilateral ties governing the two. | UN | وللمرة الأولى منذ انتهاء الحرب الأهلية في عام 1991، تحدد منظمة التحرير سياستها نحو لبنان والراوبط الثنائية التي تجمع بينهما. |
Instead of making further strides towards completing its political transformation and reaping the economic rewards of political progress, Lebanon confronts challenges of a magnitude unseen since the end of the civil war. | UN | فبدل أن يواصل مساعيه الحثيثة من أجل إكمال تحوله السياسي وجني الفوائد الاقتصادية للتقدم على المسار السياسي، أضحى يواجه تحديات بلغت من الجسامة حدا لم يُشهد له مثيل منذ انتهاء الحرب الأهلية. |
Guatemala The number of incoming allegations of violations of the right to life has decreased since the end of the civil war in the country. | UN | 83- لقد تناقص عدد الرسائل الواردة المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة منذ انتهاء الحرب الأهلية في البلاد. |
23. In Sierra Leone, the end of the civil war in 2002 paved the way for the return of 76,000 refugees. | UN | 23 - وفي سيراليون، مهد انتهاء الحرب الأهلية عام 2002 الطريق أمام عودة 000 76 لاجئ. |
Thanks to the end of the civil war and the stabilization of the situation in Tajikistan, together with the end of military hostilities in Afghanistan, the Tajik refugees were able to return to their country with assistance from UNHCR and the Uzbek Government. | UN | وبفضل انتهاء الحرب الأهلية واستقرار الحالة في طاجيكستان وانتهاء الأعمال القتالية في أفغانستان، تمكن اللاجئون الطاجيك من العودة إلى بلدهم بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والحكومة الأوزبكية. |
338. After the end of the civil war in 1990, Lebanon took the necessary measures to rejoin the ranks of the international diamond industry. | UN | 338 - وبعد انتهاء الحرب الأهلية في عام 1990، اتخذ لبنان التدابير اللازمة للانضمام مرة أخرى إلى مصاف الناشطين في صناعة الماس على الصعيد الدولي. |
Based on several documentary sources, the Minister's Opinion determined that since the end of the civil war in Lebanon in 1990, Hizbullah had not posed any danger to the civilian population, particularly to the Shiite community. | UN | وعلى أساس مصادر وثائقية مكتوبة عدّة، اعتبر الوزير أنه منذ انتهاء الحرب الأهلية في لبنان في عام 1990، لم يشكل حزب الله خطراً على السكان المدنيين، لا سيما أبناء الطائفة الشيعية(). |
The most striking example was the infiltration of refugee camps in Zaire (now the Democratic Republic of the Congo) and Rwanda following the end of the civil war in 1994 by the Interahamwe and Impuzamugambi militia and remnants of the former Rwandan Army. | UN | وكان أبرز الأمثلة على ذلك هو حالات التسلل إلى مخيمات اللاجئين في زائير (الآن جمهورية الكونغو الديمقراطية) وفي رواندا بعد انتهاء الحرب الأهلية في عام 1994 من جانب ميليشيات انترهاموي وأمبوزاموغامبي وبقايا أفراد الجيش الرواندي السابق. |