That Treaty was lawfully negotiated more than 20 years after the end of the conflict between the two countries. | UN | إن تلك المعاهدة قد جرى التفاوض القانوني بشأنها لأكثر من 20 عاماً بعد انتهاء الصراع بين البلدين. |
They have agreed upon the main elements of an interim arrangement for Kosovo, to be established directly after the end of the conflict. | UN | واتفقوا على العناصر الرئيسية للترتيب المؤقت لكوسوفو، والذي سينفذ مباشرة بعد انتهاء الصراع. |
the end of conflict should be accompanied by immediate actions to strengthen social and economic stability. | UN | ومن ثم ينبغي أن تواكب انتهاء الصراع إجراءات فورية لتعزيز الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي. |
Peace does not automatically prevail when a conflict ends. | UN | إن السلام لا يسود تلقائيا بمجرد انتهاء الصراع. |
Colombia agrees that national activities to establish and build peace in the aftermath of conflict must be supported by effective and timely civilian capacities. | UN | توافق كولومبيا على أنه ينبغي دعم الأنشطة الوطنية الهادفة إلى صنع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع بقدرات مدنية فعالة وفي الوقت المناسب. |
Other activities have addressed the needs of the disabled in post-conflict situations. | UN | وتناولت اﻷنشطة اﻷخرى احتياجات المعوقين في أحوال ما بعد انتهاء الصراع. |
Moreover, sustained efforts were necessary, as the effects of small arms proliferation could last a long time after a conflict ended. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه من الضروري مواصلة الجهود لأن أثــر انتشار الأسلحة الصغيرة يمكن أن يستمر لوقت طويل بعد انتهاء الصراع. |
That made it even more difficult, after the end of the conflict, to reintegrate them in a society where they were condemned to coexist with their victims. | UN | وهذا من شأنه أن يزيد من صعوبة إعادة إدماجهم في المجتمع بعد انتهاء الصراع حيث يحكم عليهم بأن يتعايشوا مع ضحاياهم. |
Most of the missing-person cases reported since the end of the conflict have not been solved. | UN | ولم يتم حل معظم قضايا المفقودين التي أبلغ عنها منذ انتهاء الصراع. |
We had a highly successful democratic election in 2002, barely five months after the end of the conflict. | UN | فقد أجرينا انتخابات ديمقراطية حققت نجاحا كبيرا في عام 2002، أي بعد خمسة أشهر تقريبا من انتهاء الصراع. |
After the end of the conflict in 1999, there was a total institutional vacuum in Kosovo. | UN | فبعد انتهاء الصراع في عام 1999، كان هناك فراغ مؤسسي شامل في كوسوفو. |
Since the end of the conflict in 1999, Kosovo has frequently encountered electricity shortages. | UN | ومنذ انتهاء الصراع في عام 1999، واجهت كوسوفو بصورة متكررة حالات نقص في الطاقة الكهربائية. |
We have seen the end of the conflict in Namibia, with the hope that this brings for the economic and social progress of its people. | UN | كما شهدنا فيه انتهاء الصراع في ناميبيا، واقتـــران ذلك باﻷمل في جلب التقدم الاقتصادي والاجتماعي لشعبها. |
It will also deliver a critical and long-awaited peace dividend to the population five years after the end of conflict. | UN | وسيحقق أيضاً مكسب سلام حاسم الأهمية طال انتظاره للسكان بعد مرور خمسة أعوام على انتهاء الصراع. |
The destructive and destabilizing effect of land-mines all over the globe lingers long after the end of conflict. | UN | إن اﻷثر المدمر والمزعزع للاستقرار لﻷلغام اﻷرضية يخيم على جميع أنحاء العالم حتى بعد انتهاء الصراع بفترة طويلة. |
It is all too common that combatants do not remove land-mines after a conflict ends. | UN | ومن الشائع جدا عدم إزالة المقاتلين لﻷلغام البرية بعد انتهاء الصراع. |
Successfully meeting their needs in the immediate aftermath of conflict presents both opportunity and challenge for peacebuilding programmes. | UN | والنجاح في تلبية احتياجاتهم في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء الصراع يمثل فرصة وتحديا على السواء لبرامج بناء السلام. |
The international community has not set a good example for the involvement of women in post-conflict situations. | UN | ولم يقدم المجتمع الدولي مثالا جيدا على إشراك المرأة في حالات ما بعد انتهاء الصراع. |
In Sierra Leone, the repatriation of refugees has come to an end. Some 270,000 refugees have returned home since the conflict ended, an estimated 179,000 of whom were assisted by UNHCR. | UN | وفي سيراليون، انتهت عودة اللاجئين إلى وطنهم حيث عاد حوالي 000 270 لاجئ إلى ديارهم منذ انتهاء الصراع. |
The first two years after the end of a conflict are the most critical period, when we can sow the seeds of a lasting peace. | UN | إن فترة السنتين الأوليتين بعد انتهاء الصراع هامة للغاية حيث بوسعنا بذر بذور السلام الدائم. |
On another front, the Philippines recognizes the adverse humanitarian impact of landmines and cluster munitions on innocent civilians long after a conflict has ended. | UN | وعلى صعيد آخر، تسلّم الفلبين بالآثار الإنسانية السلبية للألغام الأرضية والذخائر العنقودية على المدنيين الأبرياء لفترة طويلة بعد انتهاء الصراع. |
Consequently, the continuing support of the international community in the post-conflict phase will be important for Tajikistan's ability to sustain and build on the achievements of the peace process. | UN | وبناء على ذلك، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع سيكون ذا أهمية بالنسبة لقدرة طاجيكستان على مواصلة منجزات عملية السلام وتحقيق إنجازات إضافية. |
Its activities in the field of disaster mitigation, post conflict and safety in human settlements is related to housing and living conditions of indigenous peoples in most cases. | UN | وترتبط في معظم الحالات أنشطته في مجال التخفيف من آثار الكوارث وفترة ما بعد انتهاء الصراع والسلامة في المستوطنات البشرية بالإسكان والظروف المعيشية للشعوب الأصلية. |
First among these is the development of economic programmes of post-conflict peace-building to promote the peace process. | UN | وأول هذه الجوانب تطوير برامج اقتصادية لمرحلة بناء السلم بعد انتهاء الصراع للنهوض بعملية السلام. |