"انتهاء النزاع المسلح" - Translation from Arabic to English

    • the end of the armed conflict
        
    • the end of an armed conflict
        
    • the conclusion of the armed conflict
        
    • the aftermath of armed conflict
        
    • to an armed conflict
        
    • end of armed conflict
        
    (iii) Express agreement to have recourse to recognized procedures of peaceful settlement, after the end of the armed conflict. UN ' 3` الاتفاق الصريح على اللجوء إلى الإجراءات المعترف بها للتسوية السلمية، بعد انتهاء النزاع المسلح.
    Allegations of torture continue to be made with great frequency despite the end of the armed conflict in 2006, and the State party has failed to adequately investigate all but a handful of these allegations. UN ولا تزال ادعاءات التعذيب تُقدَّم بكثرة شديدة على الرغم من انتهاء النزاع المسلح في عام 2006، ولم تُجر الدولة الطرف تحقيقات كافية في جميع هذه الادعاءات وإنما في عدد قليل منها.
    Furthermore, impunity remains prevalent with regard to human rights violations committed since the end of the armed conflict. UN بل يسود أيضاً الإفلات من العقاب عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بعد انتهاء النزاع المسلح.
    Therefore, suspension of the denunciation of a State until the end of an armed conflict introduces a fact of uncertainty, which is harmful for the functioning of the proposed protocol. UN ولهذا فإن تعليق نقض دولة ما حتى انتهاء النزاع المسلح يدخل عامل عدم يقين مما يضر بأداء البروتوكول المقترح.
    Since the conclusion of the armed conflict, the situation of many missing persons has been clarified. UN وقد أمكن توضيح حالة العديد من اﻷشخاص المفقودين منذ انتهاء النزاع المسلح.
    The consequences have affected not only belligerents, but also civilians and neutral States; and they have sometimes continued long after the end of the armed conflict. UN ولم يقتصر الضرر على اﻷطراف المتحاربة، وإنما تعداها إلى المدنيين والدول المحايدة؛ واستمرت هذه اﻷضرار في بعض اﻷحيان لفترات طويلة بعد انتهاء النزاع المسلح.
    29. Concerted action on this issue is particularly critical given the continuing recurrence of cases of enforced disappearance since the end of the armed conflict. UN 29- ويُعدُّ العمل المتضافر غايةً في الأهمية بالنظر إلى استمرار تكرار حالات الاختفاء القسري منذ انتهاء النزاع المسلح.
    Insofar as these acts took place within the context of the armed conflict, however, they constitute war crimes; where they have occurred since the end of the armed conflict, they constitute a violation of international human rights law. UN ولكن نظراً إلى أن هذه الأعمال ارتُكبت في سياق النزاع المسلح، فإنها تمثل جرائم حرب؛ أما ارتكابها بعد انتهاء النزاع المسلح فيمثل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    If, however, on the expiry of that year the denouncing State Party is engaged in armed conflict, the denunciation shall not take effect before the end of the armed conflict. UN ولكن إذا كانت الدولة الطرف المنسحبة تخوض نزاعاً مسلحاً عند انقضاء تلك السنة، لا يبدأ نفاذ الانسحاب قبل انتهاء النزاع المسلح.
    If, however, on the expiry of that year the denouncing State Party is engaged in armed conflict, the denunciation shall not take effect before the end of the armed conflict. UN ولكن إذا كانت الدولة الطرف المنسحبة تخوض نزاعاً مسلحاً عند انقضاء تلك السنة، لا يبدأ نفاذ الانسحاب قبل انتهاء النزاع المسلح.
    If, however, on the expiry of that year the denouncing State Party is engaged in armed conflict, the denunciation shall not take effect before the end of the armed conflict. UN ولكن إذا كانت الدولة الطرف المنسحبة تخوض نزاعاً مسلحاً عند انقضاء تلك السنة، لا يبدأ نفاذ الانسحاب قبل انتهاء النزاع المسلح.
    If, however, on the expiry of that year the denouncing State Party is engaged in armed conflict, the denunciation shall not take effect before the end of the armed conflict. UN ولكن إذا كانت الدولة الطرف المنسحبة تخوض نزاعاً مسلحاً عند انقضاء تلك السنة، لا يبدأ نفاذ الانسحاب قبل انتهاء النزاع المسلح.
    If, however, on the expiry of that year the denouncing State Party is engaged in armed conflict, the denunciation shall not take effect before the end of the armed conflict. UN ولكن إذا كانت الدولة الطرف المنسحبة تخوض نزاعاً مسلحاً عند انقضاء تلك السنة، لا يبدأ نفاذ الانسحاب قبل انتهاء النزاع المسلح.
    If, however, on the expiry of that year the denouncing State Party is engaged in armed conflict, the denunciation shall not take effect before the end of the armed conflict. UN ولكن إذا كانت الدولة الطرف التي تقوم بالنقض مشتركة، عند انتهاء تلك السنة، في أي نزاع مسلح، فلا يصبح النقض نافذاً قبل انتهاء النزاع المسلح.
    6. High crime since the end of the armed conflict has made citizen security one of the public's main concerns. UN 6 - وأدى ارتفاع الجريمة منذ انتهاء النزاع المسلح إلى جعل أمن المواطنين أحد أهم المشاغل العامة.
    If, however, on the expiry of that year the denouncing State party is engaged in armed conflict, the denunciation shall not take effect before the end of the armed conflict. UN ولكن، إذا كانت الدولة الطرف التي تقوم بالنقض متورطة، عند انتهاء تلك السنة، في أي نزاع مسلح، فلا يصبح النقض نافذاً قبل انتهاء النزاع المسلح.
    If, however on the expiry of that year the denouncing State Party is engaged in armed conflict, the denunciation shall not take effect before the end of the armed conflict. UN ولكن، إذا كانت الدولة الطرف الناقضة متورطة، عند انتهاء تلك السنة، في أي نزاع مسلح، فلا يصبح النقض نافذاً قبل انتهاء النزاع المسلح.
    I also kindly request you to prepare a follow-up report on the implementation of the conclusions of the Working Group to be issued in 2011, bearing in mind the end of the armed conflict in Sri Lanka. UN وأود أيضا أن أطلب منكم التفضل بإعداد تقرير متابعة عن تنفيذ استنتاجات الفريق العامل يصدر في عام 2011، آخذا في الاعتبار انتهاء النزاع المسلح في سري لانكا.
    Another participant concurred that the risk of diversion was at the highest soon after the end of an armed conflict. UN وأكد مشارك آخر أن خطر التسريب يكون في أعلى درجاته فور انتهاء النزاع المسلح.
    Since the conclusion of the armed conflict, the situation of many missing persons has been clarified. UN وقد أمكن توضيح حالة العديد من اﻷشخاص المفقودين منذ انتهاء النزاع المسلح.
    35. Meeting the special needs of women and girls in the aftermath of armed conflict was a pre-requisite for their involvement in income-generating activities. UN 35 - وأضاف أن تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات بعد انتهاء النزاع المسلح يعد شرطاً مسبقاً لاشتراكهن في الأنشطة المدرة للدخل.
    Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict UN إحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح
    So far, disarmament has been concluded and on 18 January 2002 the Government declared the end of armed conflict. UN وحتى الآن، تم تجريد المقاتلين من السلاح وأعلنت الحكومة في 18 كانون الثاني/يناير 2002 انتهاء النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more