All but two appeals are now envisaged for completion before the end of 2012, with the last two appeals extending into early 2013. | UN | ومن المتصور أن تكتمل جميع الاستئنافات عدا اثنين منها قبل انتهاء عام 2012، وأن يستمر الاستئنافان الأخيران إلى أوائل عام 2013. |
He encountered widespread concern, particularly within civil society, about the plans not to extend MINUGUA beyond the end of 2003. | UN | لكنه صادف قلقا واسع النطاق، لا سيما داخل المجتمع المدني، إزاء خطط عدم التجديد للبعثة بعد انتهاء عام 2003. |
Furthermore, the reduction in the number of jobs within the industry in approximately 18 months' time since the end of 2002 has proved to be a worrying factor. | UN | وتبين، بالإضافة إلى ذلك، أن الانخفاض في عدد الوظائف المتاحة في القطاع الصناعي في غضون زهاء 18 شهراً منذ انتهاء عام 2002، هو عامل مثير للقلق. |
Peru expressed its willingness to organize a regional seminar on the implementation of the resolution by the end of 2006. | UN | وأعربت بيرو عن رغبتها في تنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن تنفيذ القرار قبل انتهاء عام 2006. |
The regulation is expected to take effect by the end of year 2006. | UN | ومن المنتظر أن تدخل هذه القاعدة التنظيمية حيز النفاذ قبل انتهاء عام 2006. |
The Secretariat has developed a schedule of on-site visits which will allow all projects to have been evaluated by the end of 2005. | UN | وأعدت الأمانة جدولاً بالزيارات الميدانية يسمح بتقييم جميع المشاريع قبل انتهاء عام 2005. |
The related performance report was prepared for review shortly after the end of 2003. | UN | وأُعد تقرير الأداء ذي الصلة من أجل استعراضه بعد انتهاء عام 2003 بفترة قصيرة. |
He plans to undertake the mission before the end of 2011. | UN | وهو يعتزم الاضطلاع بالبعثة قبل انتهاء عام 2011. |
It goes without saying that France's commitment to join in concluding a CTBT before the end of 1996 is essential: a comprehensive nuclear-test-ban treaty will only be meaningful if the five nuclear-weapon States adhere to it. | UN | وغني عن البيان أن التزام فرنسا بالاشتراك في عقد معاهدة شاملة لحظر التجارب قبل انتهاء عام ٦٩٩١ التزام أساسي: فلن يكون لاتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية معنى إلا إذا التزمت بها الدول النووية الخمس. |
The situation in the Kodori Valley, which had been tense towards the end of 1994, has now calmed down. | UN | أما الحالة في وادي كودوري، التي سادها التوتر قبيل انتهاء عام ١٩٩٤، فقد هدأت حاليا. |
He hoped that the initiative could quickly be implemented and that potentially eligible countries would be identified by the end of 1996. | UN | والمأمول تطبيق هذه المبادرة بسرعة والعمل قبل انتهاء عام ١٩٩٦ على تحديد البلدان التي يمكنها الانضمام إلى هذا البرنامج. |
63. At the request of the Government of Rwanda, UNDP will assist in organizing a round-table conference before the end of 1994. | UN | ٦٣ - وبناء على طلب حكومة رواندا، سيقوم البرنامج الانمائي بالمساعدة في تنظيم مؤتمر للمائدة المستديرة قبل انتهاء عام ١٩٩٤. |
26. The Tribunal has completed all trial work, as projected, before the end of 2012. | UN | 26 - أنجزت المحكمة أعمال المحاكمات الابتدائية بالكامل، كما كان متوقعا، قبل انتهاء عام 2012. |
26. The Tribunal has now completed all trial work, as projected, before the end of 2012. | UN | 26 - أنجزت المحكمة حاليا أعمال المحاكمات الابتدائية بالكامل، كما كان متوقعا، قبل انتهاء عام 2012. |
117. The proposal of the European Commission for a recommendation by the Council of Europe on Roma inclusion will be presented before the end of 2013. | UN | 117 - وسوف يُعرض قبل انتهاء عام 2013 اقتراح المفوضية الأوروبية بأن يقدم مجلس أوروبا توصية عن إدماج الروما. |
23. The Tribunal completed all trial work, as projected, before the end of 2012. | UN | ٢٣ - أنجزت المحكمة أعمال المحاكمات الابتدائية بالكامل قبل انتهاء عام 2012، كما كان متوقعاً. |
19. The Tribunal completed all trial work as projected, before the end of 2012. | UN | 19 - أنجزت المحكمة أعمال المحاكمات الابتدائية بالكامل قبل انتهاء عام 2012، وفقا للمتوقع. |
The Executive Director should undertake measures to create, by the end of 2011, an internal system to monitor the implementation of recommendations made by relevant oversight bodies. B. Towards a strengthened corporate evaluation capacity | UN | ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي التدابير اللازمة لكي يتم، قبل انتهاء عام 2011، إنشاء نظام داخلي يكفل رصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها الأجهزة الرقابية ذات الصلة. |
Approximately 27 developing country Parties will have developed national plans or strategies by the end of 2006; these countries can be expected to seek assistance beginning in 2007. | UN | وسوف يكون هناك ما لا يقل عن 27 بلداً نامياً طرفاً طورت خططا أو استراتيجيات وطنية مع انتهاء عام 2006. و يمكن توقع قيام هذه البلدان بطلب المساعدة في عام 2007. |
He hoped that the legislation would be adopted before the end of 2006, but in the meantime Nigeria was improving cooperation between customs and other agencies as a way of improving its existing system. | UN | وأعرب عن أمله في إمكان اعتماد تشريع قبل انتهاء عام 2006، ولكن نيجيريا تقوم في نفس الوقت بتحسين التعاون بين الجمارك والوكالات الأخرى كوسيلة لتحسين نظامها الحالي. |