"انتهاء عام" - Translation from Arabic to English

    • the end of
        
    All but two appeals are now envisaged for completion before the end of 2012, with the last two appeals extending into early 2013. UN ومن المتصور أن تكتمل جميع الاستئنافات عدا اثنين منها قبل انتهاء عام 2012، وأن يستمر الاستئنافان الأخيران إلى أوائل عام 2013.
    He encountered widespread concern, particularly within civil society, about the plans not to extend MINUGUA beyond the end of 2003. UN لكنه صادف قلقا واسع النطاق، لا سيما داخل المجتمع المدني، إزاء خطط عدم التجديد للبعثة بعد انتهاء عام 2003.
    Furthermore, the reduction in the number of jobs within the industry in approximately 18 months' time since the end of 2002 has proved to be a worrying factor. UN وتبين، بالإضافة إلى ذلك، أن الانخفاض في عدد الوظائف المتاحة في القطاع الصناعي في غضون زهاء 18 شهراً منذ انتهاء عام 2002، هو عامل مثير للقلق.
    Peru expressed its willingness to organize a regional seminar on the implementation of the resolution by the end of 2006. UN وأعربت بيرو عن رغبتها في تنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن تنفيذ القرار قبل انتهاء عام 2006.
    The regulation is expected to take effect by the end of year 2006. UN ومن المنتظر أن تدخل هذه القاعدة التنظيمية حيز النفاذ قبل انتهاء عام 2006.
    The Secretariat has developed a schedule of on-site visits which will allow all projects to have been evaluated by the end of 2005. UN وأعدت الأمانة جدولاً بالزيارات الميدانية يسمح بتقييم جميع المشاريع قبل انتهاء عام 2005.
    The related performance report was prepared for review shortly after the end of 2003. UN وأُعد تقرير الأداء ذي الصلة من أجل استعراضه بعد انتهاء عام 2003 بفترة قصيرة.
    He plans to undertake the mission before the end of 2011. UN وهو يعتزم الاضطلاع بالبعثة قبل انتهاء عام 2011.
    It goes without saying that France's commitment to join in concluding a CTBT before the end of 1996 is essential: a comprehensive nuclear-test-ban treaty will only be meaningful if the five nuclear-weapon States adhere to it. UN وغني عن البيان أن التزام فرنسا بالاشتراك في عقد معاهدة شاملة لحظر التجارب قبل انتهاء عام ٦٩٩١ التزام أساسي: فلن يكون لاتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية معنى إلا إذا التزمت بها الدول النووية الخمس.
    The situation in the Kodori Valley, which had been tense towards the end of 1994, has now calmed down. UN أما الحالة في وادي كودوري، التي سادها التوتر قبيل انتهاء عام ١٩٩٤، فقد هدأت حاليا.
    He hoped that the initiative could quickly be implemented and that potentially eligible countries would be identified by the end of 1996. UN والمأمول تطبيق هذه المبادرة بسرعة والعمل قبل انتهاء عام ١٩٩٦ على تحديد البلدان التي يمكنها الانضمام إلى هذا البرنامج.
    63. At the request of the Government of Rwanda, UNDP will assist in organizing a round-table conference before the end of 1994. UN ٦٣ - وبناء على طلب حكومة رواندا، سيقوم البرنامج الانمائي بالمساعدة في تنظيم مؤتمر للمائدة المستديرة قبل انتهاء عام ١٩٩٤.
    26. The Tribunal has completed all trial work, as projected, before the end of 2012. UN 26 - أنجزت المحكمة أعمال المحاكمات الابتدائية بالكامل، كما كان متوقعا، قبل انتهاء عام 2012.
    26. The Tribunal has now completed all trial work, as projected, before the end of 2012. UN 26 - أنجزت المحكمة حاليا أعمال المحاكمات الابتدائية بالكامل، كما كان متوقعا، قبل انتهاء عام 2012.
    117. The proposal of the European Commission for a recommendation by the Council of Europe on Roma inclusion will be presented before the end of 2013. UN 117 - وسوف يُعرض قبل انتهاء عام 2013 اقتراح المفوضية الأوروبية بأن يقدم مجلس أوروبا توصية عن إدماج الروما.
    23. The Tribunal completed all trial work, as projected, before the end of 2012. UN ٢٣ - أنجزت المحكمة أعمال المحاكمات الابتدائية بالكامل قبل انتهاء عام 2012، كما كان متوقعاً.
    19. The Tribunal completed all trial work as projected, before the end of 2012. UN 19 - أنجزت المحكمة أعمال المحاكمات الابتدائية بالكامل قبل انتهاء عام 2012، وفقا للمتوقع.
    The Executive Director should undertake measures to create, by the end of 2011, an internal system to monitor the implementation of recommendations made by relevant oversight bodies. B. Towards a strengthened corporate evaluation capacity UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي التدابير اللازمة لكي يتم، قبل انتهاء عام 2011، إنشاء نظام داخلي يكفل رصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها الأجهزة الرقابية ذات الصلة.
    Approximately 27 developing country Parties will have developed national plans or strategies by the end of 2006; these countries can be expected to seek assistance beginning in 2007. UN وسوف يكون هناك ما لا يقل عن 27 بلداً نامياً طرفاً طورت خططا أو استراتيجيات وطنية مع انتهاء عام 2006. و يمكن توقع قيام هذه البلدان بطلب المساعدة في عام 2007.
    He hoped that the legislation would be adopted before the end of 2006, but in the meantime Nigeria was improving cooperation between customs and other agencies as a way of improving its existing system. UN وأعرب عن أمله في إمكان اعتماد تشريع قبل انتهاء عام 2006، ولكن نيجيريا تقوم في نفس الوقت بتحسين التعاون بين الجمارك والوكالات الأخرى كوسيلة لتحسين نظامها الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more