"انتهاكات الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • violations of the Convention
        
    • violation of the Convention
        
    • abuses of the Convention
        
    • breaches of the Convention
        
    Individuals were empowered to file complaints regarding violations of the Convention. UN وقال إن الأفراد يحق لهم تقديم شكاوى بشأن انتهاكات الاتفاقية.
    Relevant national implementation measures, such as legislation or administrative regulations, to prevent and suppress violations of the Convention. UN تدابير التنفيذ الوطني ذات الصلة، مثل التشريعات أو نظم الإدارة الرامية إلى منع وقمع انتهاكات الاتفاقية.
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاكات الاتفاقية والحالات
    Individuals have an obligation to report violations of the Convention and the right to protection if they do so. UN وعلى الأفراد التزام بالإبلاغ عن وقوع انتهاكات الاتفاقية ولهم الحق في الحماية في حالة فعل ذلك.
    It can examine alleged violations of the Convention which occurred before a State party's recognition of the Committee's competence under article 22 if the effects of these violations continued after the declaration, and if the effects constitute in themselves a violation of the Convention. UN بيد أنه يجوز للجنة أن تنظر في انتهاكات الاتفاقية التي يُدّعى حدوثها قبل اعتراف الدولة الطرف باختصاص اللجنة بموجب المادة 22 إذا استمرت آثار هذه الانتهاكات بعد الإعلان وكانت آثار هذه الانتهاكات تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للاتفاقية.
    (c) The need for separate, independent and impartial bodies to examine complaints of abuses of the Convention, because the Committee has repeatedly noted that victims of torture and illtreatment are unlikely to turn to the very authorities of the system allegedly responsible for such acts; and the importance of the protection of persons employed in such bodies; UN (ج) الحاجة إلى هيئات منفصلة ومستقلة ونزيهة للنظر في شكاوى انتهاكات الاتفاقية لأن اللجنة لاحظت مراراً وتكراراً أن من المستبعد أن يتوجه ضحايا التعذيب وسوء المعاملة إلى سلطات النظام نفسها التي يُزعم أنها المسؤولة عن هذه الأفعال؛
    Both individual applicants and the contracting States can complain of breaches of the Convention. UN ويستطيع كل من الأفراد المقدمين لطلبات والدول المتعاقدة أن يتقدموا بشكاوى من انتهاكات الاتفاقية.
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاكات الاتفاقية والحالات
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاكات الاتفاقية والحالات
    :: Any measures taken domestically to prevent and penalize violations of the Convention UN :: أي تدابير تتخذ محليا لمنع انتهاكات الاتفاقية والمعاقبة عليها
    658. Concern was expressed about the allegations of serious human rights violations in the State party, including violations of the Convention. UN ٦٥٨ - أعرب عن القلق إزاء الادعاءات بوجود انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، بما فيها انتهاكات الاتفاقية.
    658. Concern was expressed over the allegations of serious human rights violations in the State party, including violations of the Convention. UN ٦٥٨ - أعرب عن القلق إزاء الادعاءات بوجود انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، بما فيها انتهاكات الاتفاقية.
    Her delegation believed that it should also provide for investigation by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women of violations of the Convention. UN ويرى وفدها أنه ينبغي أن ينص أيضا على قيام لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالتحقيق في كل انتهاكات الاتفاقية.
    No such exceptional circumstances exist in the present case and Denmark cannot be held responsible for violations of the Convention that are expected to be committed by another State party outside both the Danish territory and Danish jurisdiction. UN ولا تتوفر مثل تلك الظروف الاستثنائية في الحالة الراهنة ولا يمكن اعتبار الدانمرك مسؤولة عن انتهاكات الاتفاقية التي يتوقع أن ترتكبها دولة طرف أخرى خارج إقليم الدانمرك واختصاصها القضائي.
    The State party should immediately conduct independent, impartial and thorough investigations into the above-mentioned incidents with a view to bringing the possible perpetrators of violations of the Convention to justice. UN ينبغي أن تسارع الدولة الطرف إلى إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة وشاملة في الحادث المذكور آنفاً بغية تسليم المتورطين في انتهاكات الاتفاقية إلى العدالة.
    The State party should immediately conduct independent, impartial and thorough investigations into the above-mentioned incidents with a view to bringing the possible perpetrators of violations of the Convention to justice. UN ينبغي أن تسارع الدولة الطرف إلى إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة وشاملة في الحادث المذكور آنفاً بغية تسليم المتورطين في انتهاكات الاتفاقية إلى العدالة.
    The State party should urgently institute independent and impartial investigations of the above incidents in order to bring the perpetrators of violations of the Convention to justice. UN ينبغي أن تسارع الدولة الطرف إلى فتح تحقيق مستقل ومحايد في الحوادث المذكورة آنفاً بغية تسليم المتورطين في انتهاكات الاتفاقية إلى العدالة.
    The State party should urgently institute independent and impartial investigations of the above incidents in order to bring the perpetrators of violations of the Convention to justice. UN ينبغي أن تسارع الدولة الطرف إلى فتح تحقيق مستقل ومحايد في الحوادث المذكورة آنفاً بغية تسليم المتورطين في انتهاكات الاتفاقية إلى العدالة.
    She concludes by stating that she is not a lawyer to name specific violations of the Convention by the State party but she is certain that her family cannot return to Azerbaijan. UN وتخلص صاحبة الشكوى إلى القول إنها ليست محامية كي تحدد انتهاكات الاتفاقية التي ارتكبتها الدولة الطرف ولكنها على يقين من أن أسرتها لا تستطيع العودة إلى أذربيجان.
    She concludes by stating that she is not a lawyer to name specific violations of the Convention by the State party but she is certain that her family cannot return to Azerbaijan. UN وتخلص صاحبة الشكوى إلى القول إنها ليست محامية كي تحدد انتهاكات الاتفاقية التي ارتكبتها الدولة الطرف ولكنها على يقين من أن أسرتها لا تستطيع العودة إلى أذربيجان.
    It can examine alleged violations of the Convention which occurred before a State party's recognition of the Committee's competence under article 22 if the effects of these violations continued after the declaration, and if the effects constitute in themselves a violation of the Convention. UN بيد أنه يجوز للجنة أن تنظر في انتهاكات الاتفاقية التي يُدّعى حدوثها قبل اعتراف الدولة الطرف باختصاص اللجنة بموجب المادة 22 إذا استمرت آثار هذه الانتهاكات بعد الإعلان وكانت آثار هذه الانتهاكات تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للاتفاقية.
    (c) The need for separate, independent and impartial bodies to examine complaints of abuses of the Convention, because the Committee has repeatedly noted that victims of torture and illtreatment are unlikely to turn to the very authorities of the system allegedly responsible for such acts; and the importance of the protection of persons employed in such bodies; UN (ج) الحاجة إلى هيئات منفصلة ومستقلة ونزيهة للنظر في شكاوى انتهاكات الاتفاقية لأن اللجنة لاحظت مراراً وتكراراً أن من المستبعد أن يتوجه ضحايا التعذيب وسوء المعاملة إلى سلطات النظام نفسها التي يُزعم أنها المسؤولة عن هذه الأفعال؛
    Issues to be dealt with would include the status of United Nations and associated personnel, general obligations of States parties, and provisions applicable to breaches of the Convention bearing on States parties and the United Nations itself. UN ومن جملة المواضيع المتوخى معالجتها: مركز موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، والواجبات العامة المترتبة على الدول اﻷطراف، واﻷحكام الواجب تطبيقها على انتهاكات الاتفاقية التي تتعلق بالدول اﻷطراف واﻷمم المتحدة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more