"انتهاكات حقوق الأقليات" - Translation from Arabic to English

    • violations of minority rights
        
    • violations of the rights of minorities
        
    For that purpose, independent courts or tribunals should be established and due process guarantees be afforded to victims of violations of minority rights. UN ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء محاكم مستقلة وتقديم ضمانات إلى ضحايا انتهاكات حقوق الأقليات بشكل يراعي الأصول القانونية.
    For that purpose, independent courts or tribunals should be established and due process guarantees be afforded to victims of violations of minority rights. UN ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء محاكم مستقلة وتقديم ضمانات إلى ضحايا انتهاكات حقوق الأقليات بشكل يراعي الأصول القانونية.
    All courts or tribunals must be independent and due process guarantees must be afforded to victims of violations of minority rights. UN ويجب أن تكون جميع المحاكم مستقلة كما يجب أن تكفل لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات الضمانات باتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة.
    Another pointed out that attention to violations of minority rights at an early stage would make an invaluable contribution to the culture of prevention within the United Nations, saving lives and promoting stability and development. UN وأشار وفد آخر إلى أن من شأن الانتباه إلى انتهاكات حقوق الأقليات في وقت مبكر أن يسهم إسهاماً لا يقدر بثمن في ثقافة المنع داخل الأمم المتحدة، الأمر الذي ينقذ الأرواح ويعزز الاستقرار والتنمية.
    Many violations of the rights of minorities have a basis in discrimination, resulting in exclusion on the grounds of, inter alia, ethnicity, religion and language. UN وللعديد من انتهاكات حقوق الأقليات أساس من التمييز الذي يؤدي إلى الاستبعاد على أسباب منها الأصلي الإثني والدين واللغة.
    However, in the United States there was a pattern of systematic and flagrant violations of the rights of minorities and immigrants, aggravated by wars and anti-terrorist laws. UN بيد أن هناك في الولايات المتحدة نمطاً منهجيا وفاضحا من انتهاكات حقوق الأقليات والمهاجرين تفاقمت حدته بسبب الحروب وقوانين مكافحة الإرهاب.
    He stated that in the long run, it would be desirable to have a legally binding instrument, which would provide for better monitoring of violations of minority rights, and suggested that article 27 of the Declaration should be expanded to enable country visits to be carried out. UN وقال إنه على المدى الأطول، سيكون من الأفضل وضع صك ملزم قانونياً، ينص على رصد انتهاكات حقوق الأقليات رصداً أدق، واقترح توسيع نطاق المادة 27 من الإعلان لإفساح المجال للقيام بزيارات قطرية.
    Mr. Sorabjee welcomed the greater involvement of regional and national institutions in undertaking studies and investigations on minority issues and providing remedies for violations of minority rights. UN ورحب السيد سورابجي بمشاركة المؤسسات الإقليمية والوطنية في إجراء دراسات وتحقيقات بشأن قضايا الأقليات وتوفير سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الأقليات.
    All courts or tribunals must be independent and impartial and due process guarantees must be afforded to victims of violations of minority rights. UN ويجب أن تكون جميع المحاكم أو الهيئات القضائية مستقلة ونزيهة كما يجب أن تكفل لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات الضمانات باتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة.
    Numerous NGOs made general comments about autonomy and stressed the need for action owing to ongoing violations of minority rights. UN 30- وأدلى عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية بتعليقات عامة بشأن الاستقلال الذاتي، وشددوا على الحاجة لاتخاذ إجراءات بهذا الصدد نظراً لاستمرار انتهاكات حقوق الأقليات.
    To this end, it is vital that conflicts be prevented and since violations of minority rights are at the root of a significant number of internal conflicts that can spill into regional or international wars, the protection of minority rights must be guaranteed in conformity with principles of justice and international law. UN ونظراً لأن انتهاكات حقوق الأقليات هي السبب الجذري في عدد غير قليل من النزاعات الداخلية التي قد تتحول إلى حروب إقليمية أو دولية، فإنه يجب ضمان حماية حقوق الأقليات بما يتفق مع مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    60. Assistance should also be provided so that cases involving discrimination and other violations of minority rights may be brought to regional and international human rights mechanisms. UN 60- وينبغي أن تقدَّم المساعدة أيضاً على نحو يمكِّن من إحالة القضايا التي تنطوي على التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الأقليات على آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية.
    50. Assistance should also be provided so that cases involving discrimination and other violations of minority rights may be brought to regional and international human rights mechanisms. UN 50- وينبغي أن تقدّم المساعدة كذلك على نحو يمكِّن من تقديم الحالات التي تشمل التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الأقليات إلى آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية.
    The weight of information received by the Independent Expert and the extent and nature of rights violations, including violations of minority rights, suggest that some States continue to pursue an intentional policy of discrimination, persecution and violations against persons belonging to religious minorities. UN وتشير أهمية المعلومات الواردة إلى الخبيرة المستقلة، ونطاق انتهاكات الحقوق، بما في ذلك انتهاكات حقوق الأقليات وطبيعة تلك الانتهاكات، إلى أن بعض الدول تواصل اتباع سياسة متعمدة للتمييز والاضطهاد والانتهاكات ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    13. Establish national human rights institutions comprising persons of independence and ability and enable such institutions to investigate and grant appropriate relief for violations of minority rights by all State agencies including the police, the armed forces and paramilitary forces, and also by non-State actors; UN 13- إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تتألف من أشخاص مستقلين ومقتدرين، وتمكين هذه المؤسسات من إجراء التحريات وتقديم الإغاثة المناسبة لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات التي ترتكبها جميع وكالات الدولة بما فيها قوات الشرطة والقوات المسلحة والقوات شبه العسكرية وكذلك الجهات الفاعلة من غير الدول؛
    8. Guatemala, as a multi-ethnic State where different sociocultural groups such as Maya, Garífuna and Xinca existed, held the view that culture and traditions could not be invoked as a pretext to justify violations of minority rights which were recognized in national and international instruments. UN 8- وغواتيمالا، بوصفها دولة متعددة الإثنيات تتعايش فيها مجموعات اجتماعية - ثقافية مختلفة مثل المايا والغاريفونا والهنكا، ترى أن الثقافة والتقاليد لا يمكن التمسك بها كتعلة لتبرير انتهاكات حقوق الأقليات التي تعترف بها الصكوك الوطنية والدولية.
    63. According to a statistical assessment carried out by Minority Rights Group International, over 55 per cent of violent conflicts of a significant intensity between 2007 and 2009 had at their core violations of minority rights or tensions between communities. UN 63 - وفقاً للتقييم الإحصائي الذي نفَّذته المنظمة الدولية لفريق حقوق الأقليات، كانت انتهاكات حقوق الأقليات أو التوترات بين الجماعات قائمة في صميم أكثر ممن 55 في المائة من النزاعات العنيفة التي اتَّسمت بحدة كبيرة بين عامي 2007 و 2009.
    65. According to a statistical assessment carried out by Minority Rights Group International, over 55 per cent of violent conflicts of a significant intensity between 2007 and 2009 had at their core violations of minority rights or tensions between communities. UN 65- جاء في تقييم إحصائي أجراه فريق حقوق الأقليات الدولي أن أكثر من ٥٥ في المائة من النزاعات العنيفة التي اتَّسمت بحدة كبيرة بين عامي ٢٠٠٧ و٢٠٠٩ انطوت، في جوهرها، على انتهاكات حقوق الأقليات أو توترات بين الطوائف.
    10. Silence in the face of violations of the rights of minorities, of migrant workers, of indigenous populations and of the underprivileged sectors of the countries of the industrialized North legitimize and, in practice, facilitate the impunity of the authorities of those countries. UN 10 - والسكوت على انتهاكات حقوق الأقليات والعمال المهاجرين والسكان الأصليين والفئات المحرومة في بلدان الشمال الصناعية أمر يجيز وييسر، عمليا، إفلات سلطات تلك البلدان من العقاب.
    Support the appointment of a special representative of the Secretary-General with the specific mandate to examine the question of violations of the rights of minorities and to submit a report to the High Commissioner of Human Rights. UN - أن تدعم تعيين ممثل خاص للأمين العام وتخويله ولاية محددة لدراسة مسألة انتهاكات حقوق الأقليات وتقديم تقرير إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more