"انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة" - Translation from Arabic to English

    • serious human rights violations
        
    • gross human rights violations
        
    • massive violations of human rights
        
    It is important that the Court continue to address serious human rights violations, which date back to 2003 and 2004. UN ومن المهم أن تواصل المحكمة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي يعود تاريخها إلى عامي 2003 و 2004.
    Some will be at risk of torture and other serious human rights violations if returned to their countries of origin. UN وبعضهم قد يكون معرضاً لمخاطر التعذيب وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة حال عودتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    Thailand also led the crucial exercise of reviewing the Council's work with a view to raising the credibility and effectiveness of the HRC, particularly in addressing serious human rights violations. UN وقادت تايلند عملية استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان البالغة الأهمية بغية تعزيز مصداقية المجلس وفعاليته، لا سيما في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة.
    Unfortunately, however, they make no reference whatsoever to the above-mentioned gross human rights violations for which they themselves and their allies are responsible. UN إلا أنها لا تشير، مع الأسف، ولو إشارة واحدة، إلى انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة الآنفة الذكر التي تتحمل هي نفسها والبلدان الحليفة لها المسؤولية عنها.
    However, to achieve a long-term solution, the Government would have to solve the problem of citizenship and follow through on its obligations under international human rights law to investigate and hold accountable perpetrators of gross human rights violations, including State security personnel. UN إلا أنه لتحقيق حل طويل الأجل يتعين على الحكومة أن تحل مشكلة المواطنة وأن تواصل احترام التزاماتها المقررة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تقضي بالتحقيق مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة ومساءلتهم، بمن فيهم أفراد أمن الدولة.
    These initiatives can be traced back to a proposal made by the Secretary-General in 1992 that ways should be explored “of empowering the Secretary-General and expert human rights bodies to bring massive violations of human rights to the attention of the Security Council together with recommendations for action” (A/47/1, para. 101). UN وترجع هذه المبادرات إلى اقتراح قدمه اﻷمين العام في عام ٢٩٩١ للطرق الواجبة البحث " لتخويل اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان صلاحية عرض انتهاكات حقوق اﻹنسان الجسيمة على مجلس اﻷمن مع التوصية باتخاذ اجراءات بصددها " )الوثيقة A/47/1، الفقرة ١٠١(.
    The signing of the Lomé agreement by the Government and its opponents following international mediation had been a welcome development, but the agreement made no mention of combating impunity for serious human rights violations. UN وقال إن توقيع الحكومة ومعارضيها على اتفاق لومي أعقاب توسط دولي تطور يدعو إلى الارتياح ولكنه أضاف أن الاتفاق لم يتطرق أبداً إلى مسألة مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة من العقاب.
    As with all allegations of serious human rights violations, proper investigations must be conducted and justice provided to the victims. UN وكما هو الحال بالنسبة لجميع إدعاءات انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة لا بد من إجراء تحقيقات ملائمة ولا بد من توفير العدالة للضحايا.
    The ordinary courts should have criminal jurisdiction over all serious human rights violations committed by the military police, including excessive use of force and manslaughter, as well as intentional murder. UN ويجب أن يكون للمحاكم العادية اختصاصٌ جنائي فيما يتعلق بجميع انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي ترتكبها الشرطة العسكرية، بما في ذلك فرط استخدام القوة والقتل الخطأ، فضلاً عن القتل العمد.
    The High Commissioner for Human Rights welcomed the establishment of the Commission, expressing hope that it will see the perpetrators of serious human rights violations brought to justice, and underlined the significance of this initiative in addressing impunity for human rights violations related to the ongoing conflict in Sri Lanka. UN ورحبت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بإنشاء هذه اللجنة وعبرت عن الأمل في أن يتم تقديم مقترفي انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة إلى العدالة وأبرزت أهمية هذه المبادرة في التصدي للإفلات من العقاب جزاء انتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة بالصراع الدائر في سري لانكا.
    The Serious Crimes Investigation Team will continue to investigate the remaining cases of serious human rights violations committed in Timor-Leste in 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التحقيق في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة المتبقية التي ارتُكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999.
    However, a draft version of the report was leaked to the media before the final version was provided to the Council. Subsequently, some names, which allegedly appear on the confidential list of perpetrators of serious human rights violations, were also leaked to the media. UN ولكن قبل تقديم النسخة النهائية من التقرير إلى المجلس تسربت مسودة له إلى وسائل الإعلام، وبالتالي، تسربت إليها أيضا بعض الأسماء التي يدعى أنها ترد في القائمة السرية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة.
    He urged the Government to proceed to the completion of a thorough, impartial and credible investigation and fair judicial proceedings, thus giving a clear signal that impunity for serious human rights violations is not acceptable. UN وحث المفوض الحكومة على إجراء تحقيق شامل، ومحايد، وموثوق، والشروع في إجراءات قضائية عادلة، ومن ثم إعطاء إشارة واضحة وأن إفلات المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة من العقاب أمر غير مقبول(55).
    24. Ms. Kutz (Canada) asked whether, in situations of impunity for serious human rights violations or of lack of protection for humanitarian aid or human rights workers, expanded human rights assistance or monitoring by or with the support of OHCHR made a difference in providing security or promoting accountability. UN 24 - السيدة كوتز (كندا): تساءلت عما إذا كانت المساعدة الموسعة التي تقدمها المفوضية وأعمال الرصد التي تضطلع بها لتوفير الأمن وتعزيز المساءلة قد يختلفان في حالات الإفلات من عقوبة انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة أو عدم حماية المعونة الإنسانية أو العاملين في مجال حقوق الإنسان.
    Under human rights conventions to which Haiti was a party, statutes of limitations were inapplicable to cases of gross human rights violations proscribed by international law. UN وأضافت أن اتفاقيات حقوق الإنسان التي انضمت إليها هايتي تنص على أن قاعدة سقوط الجريمة بالتقادم لا تنطبق على انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي يعاقب عليها القانون الدولي.
    Unfortunately, however, they make no single reference to the afore-mentioned gross human rights violations for which they themselves and their allies are responsible. UN إلا أنها لا تشير، مع الأسف، ولو إشارة واحدة، إلى انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة الآنفة الذكر التي تُعتبر هي نفسها والبلدان الحليفة لها مسؤولة عنها.
    26. In recent years, there has been growing recognition of the lawfulness of bringing criminal proceedings in national courts against senior officials of foreign States on the grounds of massive and gross human rights violations. UN 26- وفي السنوات الأخيرة، ظهر قبول متزايد لفكرة مشروعية إقامة دعاوى جنائية في المحاكم الوطنية ضد كبار مسؤولي الدول الأجنبية في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة والصارخة.
    61. An indigenous representative from Myanmar spoke about gross human rights violations against Chin indigenous peoples committed by the Government of his country. UN 61- وتحدث ممثل عن السكان الأصليين من ميانمار بشأن انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي تتعرض لها الشعوب الأصلية من الشين وهي انتهاكات تقترفها حكومة بلده.
    377. At its third session, the Committee noted the important recommendation adopted by the meeting of chairpersons in support of the proposal that ways should be explored of empowering the Secretary-General and expert human rights bodies to bring massive violations of human rights to the attention of the Security Council. UN ٣٧٧ - وأشارت اللجنة، في دورتها الثالثة، إلى التوصية الهامة التي اعتمدها اجتماع الرؤساء تأييدا للاقتراح الرامي إلى استكشاف السبل الكفيلة بتخويل اﻷمين العام والهيئات ذات الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان صلاحية عرض انتهاكات حقوق اﻹنسان الجسيمة على مجلس اﻷمن)٩(.
    510. Moreover, the Committee noted the important recommendation adopted by the meeting of chairpersons in support of the proposal that ways should be explored of empowering the Secretary-General and expert human rights bodies to bring massive violations of human rights to the attention of the Security Council. 9/ UN ٥١٠ - وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة التوصية الهامة التي اتخذها اجتماع الرؤساء دعما للاقتراح القائل بوجوب استكشاف السبل الكفيلة بتخويل اﻷمين العام والهيئات ذات الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان صلاحية عرض انتهاكات حقوق اﻹنسان الجسيمة على مجلس اﻷمن)٩(.
    The chairpersons of human rights treaty bodies, at their fourth meeting, supported a suggestion made by the Secretary-General that ways to empower the Secretary-General and the expert human rights bodies to bring massive violations of human rights to the attention of the Security Council be explored (A/47/628, para. 37). UN وقد أيد رؤساء تلك الهيئات في اجتماعهم الرابع اقتراح اﻷمين العام استكشاف سبل لتخويله والهيئات صاحبة الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان صلاحية عرض انتهاكات حقوق اﻹنسان الجسيمة على مجلس اﻷمن )A/47/628، الفقرة ٧٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more