It establishes the National Compensation Programme (PNR), which will be responsible for providing restitution of damage resulting from human rights violations during the armed conflict. | UN | وتنص على إنشاء البرنامج الوطني للتعويض الذي سيكلف بجبر الأضرار الناجمة عن انتهاكات حقوق الإنسان خلال النـزاع المسلح. |
It also noted the impunity of the perpetrators of human rights violations during the independence war. | UN | وأشارت أيضاً إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان خلال حرب الاستقلال من العقاب. |
In addition, human rights defenders and journalists were threatened, arbitrarily arrested and subjected to other human rights violations during the election period. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرض المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون للتهديد والتوقيف التعسفي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان خلال فترة الانتخابات. |
Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights (A/CONF.157/23), which expressed concern about violations of human rights during armed conflicts affecting the civilian population, especially women, children, the elderly and the disabled, | UN | وإذ تذكِّر بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993(A/CONF.157/23)، واللذين أعرب فيهما عن القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان خلال النزاعات المسلحة، مما يؤثر على السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال والمسنين والمعوقين، |
In 2012, soon after the general elections, investigations were opened into several cases of human rights violations during the pre-electoral unrest. | UN | وفي عام 2012، مباشرة بعد الانتخابات العامة، افتُتحت تحقيقات في عدد من قضايا انتهاكات حقوق الإنسان خلال القلاقل التي سبقت الانتخابات. |
It also noted that justice had not always been done for the human rights violations during the period 1974-1999. | UN | وأشارت أيضاً إلى عدم إقامة العدل فيما يتعلق بجميع انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة 1974-1999. |
The delegation also took note of the draft decree on the creation of a commission of inquiry to investigate human rights violations during the events of 2011, and the draft law on transitional justice. | UN | وأحاط الوفد علماً كذلك بمشروع المرسوم الخاص بإنشاء لجنة تحقيق لتحرّي انتهاكات حقوق الإنسان خلال أحداث عام 2011، ومشروع القانون الخاص بالعدالة الانتقالية. |
They further welcomed President Ouattara's commitment to investigate alleged human rights violations during the post-electoral crisis. | UN | وأعربوا كذلك عن ترحيبهم بالتزام الرئيس واتارا بفتح تحقيق في مزاعم ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان خلال الأزمة التي تلت الانتخابات. |
Furthermore, the victims were attacked in ideological terms similar to those used to justify human rights violations during the armed conflict. | UN | علاوة على أنه استخدم في تهديدهم عبارات إيديولوجية مثل تلك التي كانت تستعمل لتبرير انتهاكات حقوق الإنسان خلال الصراع المسلح. |
In this communication, the mandate holders expressed concern that a subsequent amnesty might apply to those persons responsible for human rights violations during the Algerian conflict in the mid-1990s. | UN | وأعرب أصحاب الولايات، في هذا البلاغ، عن انشغالهم إزاء إمكانية انتفاع الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان خلال الصراع الجزائري في أواسط التسعينات بعفوٍ خاص قد يصدر عقب الاستفتاء. |
The data from a survey conducted up to June 2005 show that 183 individuals were being held for human rights violations during the military dictatorship from 1976 to 1983, while 24 were released for lack of evidence, 5 have been declared legally incompetent, 34 are fugitives and 72 have already died. | UN | وتظهر البيانات المستقاة من دراسة استقصائية شاملة للفترة حتى حزيران/يونيه 2005 أن 183 شخصاً هم رهن الاعتقال لتورطهم في انتهاكات حقوق الإنسان خلال فترة الحكم الدكتاتوري العسكري من عام 1976 إلى 1983، في حين أُفرِج عن 24 شخصاً لغياب الأدلة، واعتُبِر 5 أشخاص عديمي الأهلية القانونية، |
OHCHR provided various forms of assistance to CAVR, including preparation of a submission concerning human rights violations during 1999, provision of specialist legal advice, assistance with development of the CAVR database, and support for editorial work on the final report. | UN | وقدمت مفوضية حقوق الإنسان أشكالاً مختلفة من المساعدة إلى لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة، بما في ذلك إعداد تقرير عن انتهاكات حقوق الإنسان خلال عام 1999، وإسداء المشورة القانونية المتخصصة، والمساعدة في استحداث قاعدة بيانات اللجنة وتقديم الدعم لتحرير التقرير الختامي. |
74. There is a broad recognition among the Timorese population of the need for accountability for those who committed human rights violations during this period and those with responsibility for the crisis. | UN | 74 - وهناك اعتراف عام بين السكان التيموريين بضرورة مساءلة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان خلال هذه الفترة والمسؤولين عن وقوع الأزمة. |
(d) To provide compensation to the victims of human rights violations during military service or their families; | UN | (د) تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة التي أدوا فيها الخدمة العسكرية أو تعويض أسرهم؛ |
Although many problems and unsettled cases are still pending before these organs, the overall situation of human rights in Bosnia and Herzegovina has significantly improved, bearing in mind the gravity of the human rights violations during the war and the difficulties that Bosnia and Herzegovina faced in first post-war years. | UN | وعلى الرغم من أن العديد من المشاكل والقضايا غير المحسومة لا تزال معروضة على هذه الهيئات، فإن الحالة الإجمالية لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك قد تحسّنت بشكل ملحوظ مع مراعاة خطورة انتهاكات حقوق الإنسان خلال الحرب والصعوبات التي واجهتها البوسنة والهرسك في السنوات الأولى التي تلت الحرب. |
7.3 The Committee takes note of the prevalence of the precarious human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, including the escalation of human rights violations during the presidential elections of 2006. | UN | 7-3 وتحيط اللجنة علماً بانتشار تدهور حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك تزايد انتهاكات حقوق الإنسان خلال الانتخابات الرئاسية لعام 2006. |
93. The Netherlands commended Peru for the establishment of the reparation programme for victims of human rights violations during the 1980 - 2000 period, outlining that more efforts were needed. | UN | 93- وأثنت هولندا على بيرو لإنشائها برنامج تعويضات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة 1980-2000، وأشارت إلى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights (A/CONF.157/23), which expressed concern about violations of human rights during armed conflicts affecting the civilian population, especially women, children, the elderly and the disabled, | UN | وإذ تذكِّر بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993(A/CONF.157/23)، واللذين أعرب فيهما عن القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان خلال النزاعات المسلحة، مما يؤثر على السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال والمسنين والمعوقين، |
Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights (A/CONF.157/23), which expressed concern about violations of human rights during armed conflicts affecting the civilian population, especially women, children, the elderly and the disabled, | UN | وإذ تذكِّر بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993(A/CONF.157/23)، واللذين أعرب فيهما عن القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان خلال النزاعات المسلحة، مما يؤثر على السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال والمسنين والمعوقين، |
However, serious concerns remain, in particular, regarding the impunity for the perpetrators of serious past abuses and the numerous human rights violations committed during the electoral process. | UN | غير أنه لا تزال هناك دواعي قلق خطيرة، وبخاصة فيما يتعلق بالإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي الانتهاكات الخطيرة السابقة والعديد من انتهاكات حقوق الإنسان خلال العملية الانتخابية. |
III. human RIGHTS ABUSES DURING THE PERIOD COVERED BY THE REPORT 16 43 8 | UN | ثالثاً- انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة التي يتناولها التقرير 16-43 9 |