"انتهاكات حقوق الإنسان من جانب" - Translation from Arabic to English

    • human rights violations by
        
    • human rights violations committed by
        
    • human rights abuses by
        
    • breaches of human rights by
        
    The higher output was the result of the increase in the number of human rights violations by the national armed forces UN ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة الوطنية
    The Panel is designed to examine complaints and provide expert advice to the Special Representative of the Secretary-General on allegations of human rights violations by UNMIK. UN والغرض من الفريق هو فحص الشكاوى وتقديم مشورته المتخصصة إلى الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب البعثة.
    The higher output was due to the establishment of follow-up committees on human rights violations by FARDC (Comité de suivi de FARDC), which conducted regular meetings UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء لجان لمتابعة انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي اللجان التي تعقد اجتماعات منتظمة
    Investigations and judicial procedures concerning excessive use of force by the police came under the ordinary justice system, as did cases of human rights violations committed by military personnel. UN وتقع عمليات التحقيق والإجراءات القضائية المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ضمن اختصاص القضاء العادي، مثلها مثل حالات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب أفراد الجيش.
    There was also a notable increase in human rights abuses by members of the National Civil Police. UN ولوحظت أيضا زيادة في انتهاكات حقوق الإنسان من جانب أفراد الشرطة المدنية الوطنية.
    Section 123 of the Police Regulation Act means that the State of Victoria will be liable for breaches of human rights by individual police officers where those breaches occur in accordance with practices and procedures promulgated by Victoria Police or in circumstances in which the conduct is contributed to by systemic issues such as inadequate training, policies and procedures. UN وتفيد المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة بأن ولاية فيكتوريا تتحمل المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان من جانب فرادى ضباط الشرطة حيثما يتصرف هؤلاء وفقاً للممارسات والإجراءات التي اعتمدتها شرطة فيكتوريا أو حيثما يعزى جزء من ذلك السلوك إلى مشاكل هيكلية مثل قصور التدريب والسياسات والإجراءات.
    Nonetheless, the Government is deeply concerned with the rising human rights violations by separatist groups in East Timor. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تشعر ببالغ القلق إزاء تزايد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الجماعة الانفصالية في تيمور الشرقية.
    OHCHR has been the main point of entry for indigenous organizations seeking recognition of their specific rights as indigenous peoples and for drawing attention to human rights violations by States. UN والمفوضية كانت ولا تزال أهم نقطة لدخول منظمات السكان الأصليين التي تسعى إلى الاعتراف بحقوقها الخاصة كشعوب أصلية واسترعاء الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الدول.
    64. The Army maintains continuous vigilance to prevent human rights violations by its forces. UN 64 - ويستمر الجيش في تيقظه لمنع ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان من جانب قواته.
    III. human rights violations by all duty-bearers 6 - 46 4 UN ثالثاً - انتهاكات حقوق الإنسان من جانب جميع الجهات المجهولة 6-46 4
    III. human rights violations by all duty-bearers UN ثالثاً- انتهاكات حقوق الإنسان من جانب جميع الجهات المسؤولة
    Furthermore, while the State party concedes that its judiciary is lacking in resources and is plagued by corruption, it puts undue reliance on the courts to investigate human rights violations by public officials. UN يضاف إلى ذلك أنه إذا كانت الدولة الطرف تعترف بأن القضاء يفتقر إلى الموارد ويستشري فيه الفساد فإنها تعتمد بغير سبب مفهوم على المحاكم للتفريق في انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الموظفين العموميين.
    The absence of State measures to protect minorities was also mentioned by the observer for the Centre for Inter-ethnic Cooperation, who expressed concern about the human rights violations by the Russian army in Chechnya. UN وتحدث المراقب عن " مركز التعاون بين الأعراق " عن عدم قيام الدولة باتخاذ أية إجراءات لحماية الأقليات، وأعرب عن القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الجيش الروسي في الشيشان.
    He claims that there exists a consistent pattern of human rights violations by Bangladeshi authorities, in particular against political opponents and persons in detention. UN وهو يدعي وجود نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان من جانب السلطات البنغلاديشية، تُرتكب بصورة خاصة ضد المعارضين السياسيين والأشخاص المحتجزين.
    The prime objective was to prevent human rights violations by the police and to punish misconduct without undermining the guarantee of due process. UN والهدف الرئيسي هو منع انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الشرطة والمعاقبة على سوء السلوك دون المساس بضمان الإجراءات القانونية الواجبة.
    The Panel was established in 2006 to examine complaints and provide expert advice to the Special Representative on allegations of human rights violations by UNMIK. UN وقد أنشئ هذا الفريق في عام 2006 للنظر في الشكاوى وتقديم مشورة الخبراء إلى الممثل الخاص بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب البعثة.
    Information was requested regarding cases where Governments had been asked to provide remedies for victims of human rights violations committed by private military and security companies, especially where such activities were prohibited by law. UN وأضاف أنه طلبت معلومات فيما يتعلق بالحالات التي طلب فيها إلى الحكومة تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من جانب شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة، حيث يحظر القانون القيام بهذه الأنشطة.
    B. Continuing human rights violations committed by the Forces UN باء - استمرار انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القــوات الجمهوريـة
    B. Continuing human rights violations committed by the Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) UN باء- استمرار انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات الجمهورية لكوت ديفوار
    The first principle was the State duty to protect against human rights abuses by third parties, including business. UN ويتمثل المبدأ الأول في واجب الدولة تجاه الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان من جانب أطراف ثالثة، بما في ذلك مؤسسات الأعمال التجارية.
    B. Due diligence to prevent human rights abuses by private actors UN باء - توخي الحيطة الواجبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الأفراد
    The Guiding Principles give victims of human rights abuses by business enterprises an important tool for seeking remedy and holding businesses accountable. UN 22- تتيح المبادئ التوجيهية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من جانب مؤسسات الأعمال أداة مهمة لالتماس الانتصاف ولتحميل هذه المؤسسات المسؤولية عن هذه الانتهاكات.
    Section 123 of the Police Regulation Act means that the State of Victoria will be liable for breaches of human rights by individual police officers where those breaches occur in accordance with practices and procedures promulgated by Victoria Police or in circumstances in which the conduct is contributed to by systemic issues such as inadequate training, policies and procedures. UN وتفيد المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة بأن ولاية فيكتوريا تتحمل المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان من جانب فرادى ضباط الشرطة حيثما يتصرف هؤلاء وفقاً للممارسات والإجراءات التي اعتمدتها شرطة فيكتوريا أو حيثما يعزى جزء من ذلك السلوك إلى مشاكل هيكلية مثل قصور التدريب والسياسات والإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more