"انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات" - Translation from Arabic to English

    • human rights violations and violations
        
    • violations of human rights and violations
        
    • human rights abuses and violations
        
    • violations of human rights and of
        
    • abuses of human rights and violations
        
    • human rights violations and breaches
        
    International responsibility for human rights violations and violations of humanitarian law UN المسؤولية الدولية عن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني
    Provision of medical services or referral to local specialized clinics and hospitals, local legal aid initiatives, safe houses/safe havens and local humanitarian support structures of victims of human rights violations and violations of international humanitarian law UN تقديم الخدمات الطبية أو الإحالة إلى المستشفيات والعيادات المتخصصة المحلية، والمبادرات المحلية لتقديم المساعدة القانونية، وتوفير الدُور الآمنة والملاذات الآمنة، والمراكز المحلية لتقديم الدعم الإنساني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي
    Provision of medical services or referral to local specialized clinics and hospitals, local legal aid initiatives, safe houses/safe havens and local humanitarian support structures of victims of human rights violations and violations of international humanitarian laws UN :: تقديم الخدمات الطبية أو الإحالة إلى المستشفيات والعيادات المتخصصة المحلية، والمبادرات المحلية لتقديم المساعدة القانونية، والدور الآمنة والملاذات الآمنة، والهياكل المحلية لتقديم الدعم الإنساني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي
    Clarity in the distinction between violations of human rights and violations of IHL should be maintained, especially with regard to non-State actors accountable under IHL, and such actors should receive specific mention. UN وينبغي المحافظة على الوضوح في التمييز بين انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، لا سيما فيما يتعلق بالجهات الفاعلة من غير الدول التي تخضع للمساءلة بموجب القانون الإنساني الدولي، والتي ينبغي الإشارة إليها بصورة خاصة.
    47. It was recognized that, in international law, while the forms and modalities of reparation may differ, the right to reparation applies both to violations of human rights and violations of humanitarian law, regardless of the status of the perpetrator or of succession of Governments. UN 47- تم التسليم بأن الحق في الجبر، وإن اختلفت أشكاله وطرائقه، ينطبق في القانون الدولي، على كل من انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي على السواء بغض النظر عن مركز الفاعل أو تعاقب الحكومات.
    In particular, article 7 (4) of the Convention provides that States must hold members of armed groups criminally responsible for human rights abuses and violations of international humanitarian law. UN وعلى وجه الخصوص، تنص المادة 7(4) من الاتفاقية على أن تحمل الدول أفراد الجماعات المسلحة المسؤولية الجنائية عن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Moreover, these weapons play a role in almost every conflict and are often used in violations of human rights and of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع هذه الأسلحة بدور في جميع الصراعات تقريبا وهي في أغلب الأحيان تستخدم في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    17. Combating impunity on the international level for human rights violations and violations of international humanitarian law is an important element in preventing future serious violations and in responding to the right of victims to justice. UN 17- تمثل مكافحة الإفلات من العقوبة على الصعيد الدولي بخصوص انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولية عنصراً هاماً في منع حدوث انتهاكات خطيرة في المستقبل وفي الاستجابة لحق الضحايا في العدل.
    9. The Commission made a concerted effort to obtain information and opinions about human rights violations and violations of international humanitarian law from both the Palestinian and the Israeli perspectives. UN 9- وتضافرت جهود اللجنة للحصول على معلومات وآراء بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من وجهتي النظر الفلسطينية والإسرائيلية.
    12. The present report will show that the IDF, assisted by settlers on occasion, has been responsible for most of the human rights violations and violations of international humanitarian law in the OPT. UN 12- ويظهر من هذا التقرير أن الجيش الإسرائيلي، يعاونه المستوطنون من آن لآخر، يتحمل المسؤولية عن معظم انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Furthermore, the Working Group discusses the need for the adoption of national legislation regulating private military and security companies and the difficulties encountered to date in ensuring accountability for human rights violations and violations of national laws by private military and security companies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يناقش الفريق العامل الحاجة إلى اعتماد تشريع وطني ينظم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والصعوبات التي تعترضها حتى الآن في تأمين المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القوانين الوطنية التي ترتكبها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Mission ensured that weekly monitoring and investigation missions were carried out with respect to human rights violations and violations of international humanitarian law, including violations committed against women and children, in all four regions of northern Mali. UN وحرصت البعثة على إنجاز مهمات أسبوعية للرصد والتحقيق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات المرتكبة ضد النساء والأطفال في جميع المناطق الأربع في شمال مالي.
    (a) in the investigation of human rights violations and violations of international humanitarian law, in collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights, to put an end to impunity; UN (أ) التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بغية وضع حد للإفلات من العقاب؛
    2. Welcomes the establishment in several States of specific judicial mechanisms and other non-judicial mechanisms such as truth and reconciliation commissions, that complement the justice system, to investigate violations of human rights and violations of international humanitarian law, and appreciates the elaboration and publication of the reports and decisions of these bodies; UN 2- يرحب بما أنشئ في عدة دول من آليات قضائية خاصة، وأخرى غير قضائية، مثل لجان الحقيقة والمصالحة، مكملة لنظام العدالة، بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، ويقدر التقارير التي أعدتها هذه الهيئات ونشرتها والقرارات التي اتخذتها؛
    2. Welcomes the establishment in several States of specific judicial mechanisms, as well as other nonjudicial mechanisms such as truth and reconciliation commissions that complement the justice system, to investigate violations of human rights and violations of international humanitarian law, and appreciates the elaboration and publication of the reports and decisions of these bodies; UN 2- ترحب بما أنشئ في عدة دول من آليات قضائية خاصة، وأخرى غير قضائية كلجان الحقيقة والمصالحة المكملة لنظام العدالة، بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، وتقدر التقارير التي أعدتها هذه الهيئات ونشرتها والقرارات التي اتخذتها؛
    2. Welcomes the establishment in several States of specific judicial mechanisms, as well as other nonjudicial mechanisms such as truth and reconciliation commissions that complement the justice system, to investigate violations of human rights and violations of international humanitarian law, and appreciates the elaboration and publication of the reports and decisions of these bodies; UN 2- ترحب بما أنشئ في عدة دول من آليات قضائية خاصة، وأخرى غير قضائية كلجان الحقيقة والمصالحة المكملة لنظام العدالة، بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، وتقدر التقارير التي أعدتها هذه الهيئات ونشرتها والقرارات التي اتخذتها؛
    The Council encourages the Special Envoy, Ms. Mary Robinson, building on the PSC Framework, to continue to lead a comprehensive political process that includes all relevant stakeholders to address the underlying root causes of the conflict and ensures that those responsible for human rights abuses and violations of international humanitarian law are held accountable and are not eligible for integration into the State security forces. UN ويشجع المجلس المبعوثة الخاصة، السيدة ميري روبنسون، على أن تواصل، بالاعتماد على إطار السلام والأمن والتعاون، قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي وعدم أهليتهم للإدماج في قوات الأمن التابعة للدولة.
    " The Security Council recalls that there should be no impunity for any of those responsible for human rights abuses and violations of international humanitarian law in the DRC and the region, and, in this regard, urges the DRC, all countries of the region and other concerned UN Member States to bring perpetrators to justice. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أنه ينبغي ألا يفلت من العقاب أي من المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة، وفي هذا الصدد، يحث جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجميع دول المنطقة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة المعنية الأخرى على تقديم الجناة إلى العدالة.
    2. Welcomes the establishment in several States of specific judicial mechanisms and other non-judicial mechanisms, such as truth and reconciliation commissions, that complement the justice system, to investigate violations of human rights and of international humanitarian law, and appreciates the elaboration and publication of the reports and decisions of these bodies; UN 2- يرحب بما أنشئ في عدة دول من آليات قضائية خاصة، وأخرى غير قضائية مثل لجان الحقيقة والمصالحة المكمِّلة لنظام العدالة، بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، ويقدر التقارير التي أعدتها هذه الهيئات ونشرتها والقرارات التي اتخذتها؛
    These are in addition to the cases mentioned in the body of the report and involve human rights violations and breaches of international humanitarian law during the reporting period. UN وتأتي هذه بالإضافة إلى القضايا المذكورة في صلب التقرير التي تشمل انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي خلال الفترة التي يغطيها التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more