As to the findings of violations of articles 17 and 23, the State party submits that it cannot accept the Committee's reasoning or interpretation of these articles. | UN | أما بشأن ما خلصت إليه من وقوع انتهاكات للمادتين 17 و23، فإن الدولة الطرف تقول إنها لا يمكن أن تقبل بحجج اللجنة أو بتفسيرها لهاتين المادتين. |
That being so, it is difficult to see why the Committee did not find a violation of article 6 in this case when it found violations of articles 7 and 14 of the Covenant during Mr. Kasimov's trial. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن من الصعب معرفة سبب عدم خلوص اللجنة في هذه الحالة إلى أنه حدث انتهاك للمادة 6 عندما خلصت إلى حدوث انتهاكات للمادتين 7 و 14 من العهد خلال محاكمة السيد كازيموف. |
As to the findings of violations of articles 17 and 23, the State party submits that it cannot accept the Committee's reasoning or interpretation of these articles. | UN | أما بشأن ما خلصت إليه من وقوع انتهاكات للمادتين 17 و23، فإن الدولة الطرف تقول إنها لا يمكن أن تقبل بحجج اللجنة أو بتفسيرها لهاتين المادتين. |
The Committee also concluded that there had been violations of articles 7 and 9 of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاكات للمادتين 7 و9 من العهد. |
Retrogression in the latter field entails violations of articles 2 and 5 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | فالتراجع في هذه الحقوق يعني انتهاكات للمادتين 2 و5 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Human Rights Committee has expressed concern over the living condition of inmates on death row in terms of visits and correspondence, cell size, food, exercise, extreme temperatures, lack of ventilation, and lack of time outside of cells as constituting violations of articles 7 and 10 of the Covenant. | UN | وقد أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها من أن ظروف عيش سجناء طابور الإعدام، من حيث الزيارات والمراسلات وحجم الزنزانة والغذاء والتمارين الرياضية ودرجات الحرارة الشديدة وقلة التهوية وقلة الوقت المقضّى خارج الزنزانات، يمكن أن تمثّل انتهاكات للمادتين 7 و 10 من العهد. |
1. Unfortunately we are unable to join the Committee's view that violations of articles 17 and 23 of the Covenant have been substantiated in the present communication. | UN | ١ - لﻷسف لم نتمكن من مشاركة اللجنة رأيها بأن الرسالة الحالية تضمنت ما يعزز وقوع انتهاكات للمادتين ١٧ و ٢٣ من العهد. |
3.6 The author further claims violations of articles 15 and 16 of the Covenant and seeks to substantiate said allegations. | UN | ٣-٦ ويدعي الشاكي أيضا انتهاكات للمادتين ١٥ و١٦ من العهد ويسعى الى دعم هذه الادعاءات. |
6.3 The author has claimed violations of articles 15 and 16 of the Covenant. | UN | ٦-٣ وادعى الشاكي انتهاكات للمادتين ١٥ و١٦ من العهد. |
The State party is under an obligation to investigate fully all cases of alleged violations of articles 6 and 7 and to bring to trial all persons who are suspected of involvement in such violations. | UN | إن الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة في جميع الحالات التي يزعم أنها تنطوي على انتهاكات للمادتين 6 و7 وبأن تحاكم جميع الأشخاص الذين يشتبه بتورطهم في هذه الانتهاكات. |
The Committee found violations of articles 12 and 13 of the Convention and recommended that the State party informs it within 90 days of the steps taken in response to its observations. | UN | ووجدت اللجنة أن هناك انتهاكات للمادتين 12 و13 من الاتفاقية، وأوصت بأن تبلغها الدولة الطرف خلال 90 يوماً بالخطوات التي اتخذت استجابة لملاحظاتها. |
The Committee found violations of articles 12 and 13 of the Convention and recommended that the State party conduct an investigation into the allegations and inform it within 90 days of the steps taken. | UN | وقد وجدت فيها اللجنة انتهاكات للمادتين 12 و13 من الاتفاقية، وأوصت بأن تجري الدولة الطرف تحقيقاً في الادعاءات، وتبلغها خلال 90 يوماً بما اتخذته من خطوات. |
Following the preliminary investigation, a public case was commenced in the Manisa Criminal Court against 10 police officers of the Manisa police department for violations of articles 243 and 245 of the Penal Code. | UN | وعقب التحقيق اﻷولي، بُدئ في دعوى عامة في محكمة مانيسا الجنائية ضد عشرة من رجال شرطة ادارة شرطة مانيسا لارتكابهم انتهاكات للمادتين ٣٤٢ و٥٤٢ من قانون العقوبات. |
That being so, it is difficult to see why the Committee did not find a violation of article 6 in this case when it found violations of articles 7 and 14 of the Covenant during Mr. Kasimov's trial. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن من الصعب معرفة سبب عدم خلوص اللجنة في هذه الحالة إلى أنه حدث انتهاك للمادة 6 عندما خلصت إلى حدوث انتهاكات للمادتين 7 و14 من العهد خلال محاكمة السيد كازيموف. |
The Committee addressed similar questions in a third recent case, Medjnoune v. Algeria, and found violations of articles 7 and 9 in relation to the author's son. | UN | وعالجت اللجنة مسائل مماثلة في قضية ثالثة أخيرة، وهي قضية " مجنون ضد الجزائر " ، ووجدت انتهاكات للمادتين 7 و 9 بشأن ابن كاتب الرسالة. |
356. The Committee regrets that the reference to sexual orientation which had originally been contained in the non-discrimination clause of the draft Constitution has been deleted from the text; this could lead to violations of articles 17 and 26. | UN | 356- وتأسف اللجنة لأن الإشارة إلى الاتجاه الجنسي التي كانت واردة في الأصل في بند عم التمييز في مشروع الدستور قد حذفت من النص، مما قد يؤدي إلى انتهاكات للمادتين 17 و26. |
3.3 The author claims violations of articles 6, 7, and 14, paragraph 1, on account of the mandatory nature of the death penalty for murder in Trinidad and Tobago. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاكات للمادتين 6 و7، والفقرة 1 من المادة 14، بسبب الطابع الإلزامي لعقوبة الإعدام في ترينيداد وتوباغو. |
3.5 Counsel submits that the following conditions in Kingstown prison amount to violations of articles 7 and 10 (1) in relation to the author. | UN | 3-5 ويؤكد المحامي أن الأوضاع التالية السائدة في سجن كنغستون تعد انتهاكات للمادتين 7 و10(1) فيما يتصل بصاحب البلاغ. |
It found, however, violations of articles 5 and 8 in relation to the relatives of Mr. Blake and ordered the State of Guatemala, in addition to paying compensation, to investigate the acts denounced and punish the persons responsible for the disappearance and death of Mr. Blake. | UN | بيد أنها قررت أن هناك انتهاكات للمادتين 5 و8 فيما يتعلق بأقارب السيد بليك وأمرت دولة غواتيمالا، إضافةً إلى دفع تعويضات، بالتحقيق في الأفعال موضع التهمة ومعاقبة الأشخاص المسؤولين عن اختفاء السيد بليك ووفاته. |
As other similar crimes have been prosecuted before Sri Lankan courts, some of which occurred after 2000, there have been violations of articles 7 and 9, read with article 2, paragraph 3, and of article 14, paragraph 1, read with article 2, paragraph 3. | UN | وبالنظر إلى أن جرائم مماثلة أخرى قد جرى التقاضي بشأنها أمام محاكم سريلانكية، بعضها حدث بعد عام 2000، فإنه قد حدثت انتهاكات للمادتين 7 و9، مقروءتين مع الفقرة 3 من المادة 2؛ والفقرة 1 من المادة 14، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2. |