"انتهاكات من هذا القبيل" - Translation from Arabic to English

    • such violations
        
    • similar violations of
        
    • violation of this kind
        
    • such abuse
        
    On the basis of this analysis, recommendations will be made for corrective action to minimize the risk of commission of such violations. UN واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد.
    On the basis of this analysis, recommendations will be made for corrective action to minimize the risk of commission of such violations. UN واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد.
    Memorandums and other written and verbal communications concerning investigations into allegations of such violations UN من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات من هذا القبيل
    It found similar violations of article 9 in cases Nos. 1327/2004 (Grioua v. Algeria), 1328/2004 (Kimouche v. Algeria) and 1439/2005 (Aber v. Algeria). UN وقد خلصت اللجنة أيضاً في القضايا 1327/2٠٠4 (قريوعة ضد الجزائر) و 1328/2٠٠4 (كيموش ضد الجزائر) و 1439/2٠٠5 (عابر ضد الجزائر) إلى وجود انتهاكات من هذا القبيل للمادة 9.
    Second, there are situations in which official support, acquiescence or connivance have been contributory factors in such violations. UN ثانياً، هناك حالات كان فيها الدعم أو القبول أو التواطؤ الرسمي من العوامل التي ساهمت في وقوع انتهاكات من هذا القبيل.
    The captain of the arrested boat confessed that he had previously committed six such violations. UN واعترف ربان الزورق المحتجز بأنه قد سبق له أن ارتكب ستة انتهاكات من هذا القبيل.
    During the mandate period, three cases of such violations were reported and investigated. UN وخلال فترة الولاية الحالية، وردت أنباء عن حدوث ثلاثة انتهاكات من هذا القبيل وتم التحقيق فيها.
    While there has been comparatively less information on violations committed by the rebel groups, some sources have reported incidents of such violations. UN ورغم وجود معلومات أقل نسبيا عن الانتهاكات التي ارتكبتها جماعتا التمرد، أفادت بعض المصادر عن وقوع انتهاكات من هذا القبيل.
    Allegations of such violations are routinely investigated and perpetrators prosecuted in accordance with the law. UN أما الادعاءات بوقوع انتهاكات من هذا القبيل فيجري التحقيق فيها بصورة روتينية ويقدم مرتكبوها للمحاكمة بموجب القانون.
    The misuse of small arms to commit such violations is prohibited under existing international human rights law. UN ويُحظر سوء استخدام الأسلحة الصغيرة لارتكاب انتهاكات من هذا القبيل بموجب القانون الدولي القائم لحقوق الإنسان.
    Allegations of such violations have been received from Bolivia, Brazil, Colombia, Guatemala, El Salvador, Haiti, Honduras, Mexico and Peru. UN ووردت ادعاءات عن انتهاكات من هذا القبيل من البرازيل، وبوليفيا، وبيرو، والسلفادور، وغواتيمالا، وكولومبيا، والمكسيك، وهايتي، وهندوراس.
    Memorandums, and other written and verbal communications concerning investigations into allegations of such violations UN مذكرة وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في مزاعم وقوع انتهاكات من هذا القبيل
    Memorandums and other written and verbal communication concerning investigations into allegations of such violations UN من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في مزاعم وقوع انتهاكات من هذا القبيل
    Furthermore, such exporting States must report any such violations to the Committee. UN وعلاوة على ذلك، يجب على هذه الدول المصدرة إبلاغ اللجنة بأي انتهاكات من هذا القبيل.
    Reports of such violations continue to be received up to the present time. UN وما زالت ترد أنباء عن انتهاكات من هذا القبيل إلى الوقت الحاضر.
    In 2011; no such violations were established. UN وفي عام 2011، لم تثبت انتهاكات من هذا القبيل.
    Similarly concerned about such violations in Cuba, he urged the Cuban Government to grant full civil and human rights to its citizens, to treat dissenters with tolerance, to cooperate fully with the Special Rapporteur and to invite him to visit the country. UN وبالمثل أعرب عن قلقه بشأن حدوث انتهاكات من هذا القبيل في كوبا، وحث حكومة كوبا على منح مواطنيها الحقوق المدنية وحقوق اﻹنسان بشكل كامل، وعلى معاملة المعارضين بتسامح، والتعاون مع المقرر الخاص تعاونا تاما وعلى دعوته لزيارة البلد.
    It found similar violations of article 9 in cases Nos. 1327/2004 (Grioua v. Algeria), 1328/2004 (Kimouche v. Algeria) and 1439/2005 (Aber v. Algeria). UN وقد خلصت اللجنة أيضاً في القضايا 1327/2٠٠4 (قريوعة ضد الجزائر) و1328/2٠٠4 (كيموش ضد الجزائر) و1439/2٠٠5 (عابر ضد الجزائر) إلى وجود انتهاكات من هذا القبيل للمادة 9.
    From a preventive perspective, it is important to acknowledge the risk of torture and other forms of ill-treatment happening during apprehension and to ensure that such abuse is prevented by the knowledge that it will be dealt with severely. UN ومن المهم، من منظور وقائي، الاعتراف بخطر حدوث التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة أثناء التوقيف وضمان منع حدوث انتهاكات من هذا القبيل عن طريق التعريف بأنه سيجري التصدي لها بصرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more