The Council remains strongly concerned about the continued high number of perpetrators who persist in committing violations and abuses against children in situations of armed conflict in open disregard of its resolutions on the matter. | UN | ولا يزال يساور المجلس قلق شديد إزاء استمرار عدد كبير من الجناة في التمادي في ارتكاب انتهاكات واعتداءات ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، في تجاهل واضح لقراراته بشأن هذه المسألة. |
Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, | UN | وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات فيما يتعلق بتفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد، |
Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, | UN | وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات فيما يتعلق بتفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد، |
32. The Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations reiterated the commitment of his Government to cooperate fully with the international community and the Working Group with a view to putting an end to violations and abuses against children in armed conflict. | UN | 32 - وأعاد الممثل الدائم لسري لانكا تأكيد التزامات حكومته بالتعاون التام مع المجتمع الدولي ومع الفريق العامل من أجل وضع حدٍ لما يمارس من انتهاكات واعتداءات ضد الأطفال في الصراع المسلح. |
The Palestinian people and their leadership continue to look to the international community to urgently take the necessary stand and action to bring a halt to Israel's flagrant impunity and its violations and aggression against our people and our land. | UN | إن الفلسطينيين وقادتهم لا يزالون يتطلعون إلى المجتمع الدولي لأن يقوم، على وجه السرعة، باتخاذ الموقف اللازم والإجراءات الضرورية لوقف إفلات إسرائيل الصارخ من العقاب وما ترتكبه من انتهاكات واعتداءات بحق شعبنا وأرضنا. |
1. Strongly condemns the recent recruitment and use of child soldiers and all other violations and abuses committed against children by the Karuna faction; | UN | 1 - يدين بشدة ما قام به مؤخرا فصيل كارونا من تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وجميع ما ارتكبه من انتهاكات واعتداءات أخرى ضد الأطفال؛ |
8. The Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations reiterated the commitment of his Government to cooperate fully with the international community and the Working Group with a view to putting an end to violations and abuses against children in armed conflict. | UN | 8 - كرر الممثل الدائم لسري لانكا التزامات حكومته بالتعاون التام مع المجتمع الدولي ومع الفريق العامل من أجل وضع حدٍ لما يمارس من انتهاكات واعتداءات ضد الأطفال في الصراع المسلح. |
5. Deep concern was expressed about the continued recruitment and use of child soldiers and all other violations and abuses committed against children by LRA. | UN | 5 - وجرى الإعراب عن القلق العميق إزاء مواصلة جيش الرب للمقاومة تجنيد الأطفال واستخدامهم وارتكاب انتهاكات واعتداءات أخرى بحق الأطفال. |
Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, | UN | وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات في تفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد، |
Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, | UN | وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات في تفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد، |
Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, | UN | وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات في تفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، ويكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد، |
" The Security Council remains strongly concerned about the continued high number of perpetrators who persist in committing violations and abuses against children in situations of armed conflict in open disregard of its resolutions on the matter. | UN | " ويظل القلق الشديد يساور مجلس الأمن إزاء استمرار عدد كبير من الجناة في التمادي في ارتكاب انتهاكات واعتداءات ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، في تجاهل واضح لقراراته بشأن هذه المسألة. |
(e) Strongly condemning the recent recruitment and use of child soldiers and all other violations and abuses committed against children by the Karuna faction; | UN | (هـ) إذ يدين بشدة ما قام به مؤخراً فصيل كارونا من تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وجميع ما ارتكب من انتهاكات واعتداءات أخرى ضد الأطفال، |
315. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland referred to reports according to which the Government had sought the withdrawal of conflict-era criminal cases, which would constitute an effective amnesty for alleged perpetrators of grave human rights violations and abuses. | UN | 315- وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى ورود تقارير أفادت بأن الحكومة قد سعت إلى سحب القضايا الجنائية التي تعود إلى فترة النزاع، وهو الأمر الذي يشكل عفواً في واقع الأمر على من يدَّعى أنهم ارتكبوا انتهاكات واعتداءات جسيمة تتعلق بحقوق الإنسان. |
(f) Stressing that the Working Group intends to consider a broad range of options to increase pressure on LRA as a persistent perpetrator of violations and abuses against children affected by armed conflict, including by submitting information on persistent perpetrators to relevant sanctions committees. | UN | (و) يؤكد أن الفريق العامل يعتزم النظر في طائفة واسعة من الخيارات الرامية إلى زيادة الضغط على جيش الرب للمقاومة لارتكابه باستمرار انتهاكات واعتداءات ضد الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وذلك بسبل منها تقديم معلومات عن الجهات التي ترتكب باستمرار هذه الانتهاكات والاعتداءات إلى لجان الجزاءات المعنية. |
When she visited Honduras in 2012, the Special Rapporteur expressed concern about the reports and testimonies she had received of violations and abuses committed against defenders working for the rights of indigenous and other local communities by law enforcement authorities, often in collusion with private security firms hired by the corporate sector. | UN | فعندما زارت المقررة الخاصة هندوراس عام 2012، أعربت عن القلق إزاء التقارير والشهادات التي تلقتها بشأن انتهاكات واعتداءات ارتُكبت ضد المدافعين عن حقوق الإنسان المشتغلين في مجال حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى من جانب سلطات إنفاذ القانون، وغالبا ما تم ذلك بالتواطؤ مع شركات الأمن الخاصة التي يستأجرها قطاع الشركات. |
9. Urges the Government of Kyrgyzstan to continue efforts to bring its judicial system into line with its international obligations and to ensure that the judiciary is independent and impartial and that the authorities work in an efficient manner to prosecute perpetrators of human rights violations and abuses and to bring justice to victims, with full respect for due process and the safety of victims, defendants, attorneys and witnesses; | UN | 9- يحث حكومة قيرغيزستان على مواصلة جهودها من أجل مواءمة نظامها القضائي مع التزاماتها الدولية وضمان استقلالية القضاء ونزاهته وضمان أن تعمل السلطات بكفاءة على ملاحقة مرتكبي انتهاكات واعتداءات حقوق الإنسان قضائياً وإنصاف الضحايا، مع الاحترام الكامل لأصول الإجراءات وسلامة الضحايا، والمدعى عليهم، والمحامين والشهود؛ |
9. Urges the Government of Kyrgyzstan to continue efforts to bring its judicial system into line with its international obligations and to ensure that the judiciary is independent and impartial and that the authorities work in an efficient manner to prosecute perpetrators of human rights violations and abuses and to bring justice to victims, with full respect for due process and the safety of victims, defendants, attorneys and witnesses; | UN | 9- يحث حكومة قيرغيزستان على مواصلة جهودها من أجل مواءمة نظامها القضائي مع التزاماتها الدولية وضمان استقلالية القضاء ونزاهته وضمان أن تعمل السلطات بكفاءة على ملاحقة مرتكبي انتهاكات واعتداءات حقوق الإنسان قضائياً وإنصاف الضحايا، مع الاحترام الكامل لأصول الإجراءات وسلامة الضحايا، والمدعى عليهم، والمحامين والشهود؛ |
9. Urges the Government of Kyrgyzstan to continue efforts to bring its judicial system into line with its international obligations and to ensure that the judiciary is independent and impartial and that the authorities work in an efficient manner to prosecute perpetrators of human rights violations and abuses and to bring justice to victims, with full respect for due process and the safety of victims, defendants, attorneys and witnesses; | UN | 9- يحث حكومة قيرغيزستان على مواصلة جهودها من أجل مواءمة نظامها القضائي مع التزاماتها الدولية وضمان استقلالية القضاء ونزاهته وضمان أن تعمل السلطات بكفاءة على ملاحقة مرتكبي انتهاكات واعتداءات حقوق الإنسان قضائياً وإنصاف الضحايا، مع الاحترام الكامل لأصول الإجراءات وسلامة الضحايا، والمدعى عليهم، والمحامين والشهود؛ |
We have addressed to the Secretary-General an extensive correspondence setting out the boundaries of our territorial waters and the legitimacy of our territorial rights. Specifically, we laid out the geographic coordinates of the southern and south-western borders of Lebanon's exclusive economic zone. We raised particular objections to Israeli violations and aggression that violate those rights. | UN | وقد وجهنا إلى الأمين العام للأمم المتحدة سلسلة مراسلات تؤكد على حدود هذه الحقوق، وبخاصة الإحداثيات الجغرافية العائدة على التوالي للحدود الجنوبية والجنوبية الغربية للمنطقة الاقتصادية الخالصة معترضين على ما يطاول هذه الحقوق من انتهاكات واعتداءات إسرائيلية بشكل خاص. |