"انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights violations and abuses
        
    • violations and abuses of human rights
        
    Nepal has made no substantial progress in addressing impunity for conflict-era human rights violations and abuses. UN ولم تحرز نيبال تقدماً كبيراً في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في فترة النزاع.
    They urged all parties to stop human rights violations and abuses, ensure humanitarian access and facilitate the delivery of assistance to those fleeing violence. UN وحثوا جميع الأطراف على وقف انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وعلى ضمان وصول المساعدات الإنسانية وتيسير إيصال المساعدات إلى الهاربين من أعمال العنف.
    53. human rights violations and abuses are often linked to discriminatory laws and practices and to attitudes of prejudice and xenophobia. UN 53 - كثيرا ما ترتبط انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان بالقوانين والممارسات التمييزية والمواقف المتحيزة وكره الأجانب.
    While continuing efforts to reflect violations and abuses of human rights, irrespective of the alleged perpetrator, the commission focused on the most serious allegations. UN ولئن واصلت اللجنة بذل جهودها لإظهار انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان بصرف النظر عن الجُناة المزعومين، فإنها ركّزت على أخطر الادعاءات.
    The mission should document violations and abuses of human rights and humanitarian law and thereby assist the international community in developing a sense of the extent and pervasiveness of the infractions. UN ينبغي لهذه البعثة أن توثق انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني وأن تساعد بذلك المجتمع الدولي في تنمية إحساسه بنطاق هذه المخالفات وانتشارها.
    They also underlined the contributions that the international community and UNMISS would make in investigating human rights violations and abuses committed during the conflict. UN وأكدوا أيضا على المساهمات التي يمكن أن يقدمها كل من المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة للتحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء النزاع.
    I encourage the Commission to submit its report to the President as soon as possible, as its recommendations will be critical to ensuring effective redress to victims of human rights violations and abuses. UN وأدعو اللجنة إلى أن تُبادر إلى تقديم تقريرها إلى رئيس المجلس متى استطاعت، لأن توصياته ستساهم بقوة في ضمان الإنصاف الحقيقي لضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان.
    The commission is grateful to all those who cooperated with it in the fulfilment of its mandate, first and foremost the victims of and witnesses to human rights violations and abuses. UN وهي تُعرب عن امتنانها لجميع من تعاونوا معها أثناء اضطلاعها بولايتها، وأولاً وقبل كل شيء لضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والشهود عليها.
    146. human rights violations and abuses must be thoroughly investigated. UN 146- ويتعين إجراء تحقيقات وافية في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان.
    Civilians, particularly women and children, remained the primary victims of human rights violations and abuses and continued to face difficulties in accessing the criminal justice system, which is experiencing serious logistical and human resource challenges as a result of the conflict. UN ويظل المدنيون، وبالأخص النساء والأطفال، أول ضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان ولا يزال هؤلاء يواجهون صعوبات تعوق قدرتهم على اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية الذي يعاني، نتيجة للنزاع، من تحديات هائلة من حيث الإدارة اللوجستية والموارد البشرية.
    human rights violations and abuses were promptly reported by victims and survivors, either directly to human rights officers or to human rights organizations and groups in eastern Chad. UN وأبلغ على الفور عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان من قبل الضحايا والناجين، إما بشكل مباشر إلى موظفي حقوق الإنسان، أو إلى منظمات وجماعات حقوق الإنسان في شرق تشاد.
    However, due to the regularity and scope with which human rights violations and abuses continue to be committed, the Panel provides an overview on what it considers the main areas of human rights-related concerns. UN ولكن نظرا لانتظام الوتيرة التي ما زالت تُرتكب بها انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان واتساع نطاقها، يقدم الفريق لمحة عامة عما يعتبره مجالات رئيسية مثيرة لشواغل تتعلق بحقوق الإنسان.
    It should therefore be recommended that the studies, plans and action which the Commission considers in order to prevent and punish human rights violations and abuses, particularly terrorism, should also take account of the dimension of participation by mercenaries. UN لذلك ينبغي التوصية بأن تأخذ الدراسات والخطط والإجراءات التي تنظر فيها اللجنة لمنع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والمعاقبة عليها، وخاصة الإرهاب، في اعتبارها أيضا البعد الذي يمثله اشتراك المرتزقة.
    33. UNAMID continued to monitor human rights violations and abuses throughout Darfur, in particular violations of the right to life and security of the person, and sexual and gender-based violence. UN 33 - وواصلت العملية رصد انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في جميع أنحاء دارفور، وخاصة انتهاك حق الإنسان في الحياة والأمن، وأعمال العنف الجنسي والعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها.
    1. Strongly condemns the continued and widespread human rights violations and abuses committed by all actors, and emphasizes that the perpetrators of such violations and abuses must be held accountable and brought to justice; UN 1- يدين بشدة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المستمرة والمنتشرة المرتكبة على أيدي جميع الأطراف الفاعلة، ويشدد على ضرورة محاسبة مرتكبيها وتسليمهم إلى العدالة؛
    INHCR has a broad mandate to investigate violations and abuses of human rights and make recommendations. UN وتتمتع اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بصلاحيات عريضة تخولها تقصي انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والتقدم بتوصيات في هذا الشأن.
    Recalling with deep regret violations and abuses of human rights and international humanitarian law that were perpetrated in Sierra Leone against civilians, including the abduction of women and children as well as the targeting and abuse of women and girls during the conflict, UN وإذ تشير ببالغ الأسف إلى انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في سيراليون ضد المدنيين، بما في ذلك خطف النساء والأطفال، إضافة إلى استهداف النساء والفتيات والإساءة إليهن خلال النزاع،
    The present report* follows upon the report of the independent expert and provides additional information on violations and abuses of human rights and humanitarian law since January 2003. UN ويعد هذا التقرير* متابعة لتقرير الخبير المستقل ويوفر المزيد من المعلومات بشأن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني منذ كانون الثاني/يناير 2003.
    Expressing deep concern regarding all violations and abuses of human rights and international humanitarian law over the past year perpetrated in Sierra Leone and in the Mano River subregion against civilians, including abducted women and children, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جميع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت خلال العام الماضي في سيراليون وفي منطقة نهر مانو دون الإقليمية ضد المدنيين، بمن فيهم المخطوفون من النساء والأطفال،
    Expressing deep concern regarding all violations and abuses of human rights and international humanitarian law over the past year perpetrated in Sierra Leone and in the Mano River subregion against civilians, including abducted women and children, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جميع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت خلال العام الماضي في سيراليون وفي منطقة نهر مانو دون الإقليمية ضد المدنيين، بمن فيهم المخطوفون من النساء والأطفال،
    5. Stresses that security sector reform is critical to addressing impunity for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, where applicable, and contributes to the rule of law; UN ٥ - يؤكد أن إصلاح قطاع الأمن له أهمية حاسمة في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، حسب الاقتضاء، ويسهم في إرساء سيادة القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more