The author finally contends that his treatment throughout his detention also amounts to a violation of article 7. | UN | ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
Accordingly, the enforcement of the expulsion order would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ووفقاً لذلك، فإن إنفاذ أمر الترحيل ليس من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Accordingly, the enforcement of the expulsion order would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ووفقاً لذلك، فإن إنفاذ أمر الترحيل ليس من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
It related to the extent to which material obtained through methods in violation of article 7 of the Covenant could be used as evidence. | UN | وهي تتناول إلى أي مدى يمكن استخدام المعلومات التي جرى الحصول عليها عن طريق وسائل تمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد كأدلة. |
The author appears to argue that not having a fair trial in accordance with article 14 will constitute a breach of article 7 of the Covenant. | UN | ويبدو أن صاحبة البلاغ تدفع بأن عدم التمتع بمحاكمة عادلة وفقاً للمادة 14 سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
The author finally contends that his treatment throughout his detention also amounts to a violation of article 7. | UN | ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
The author finally contends that his treatment throughout his detention also amounts to a violation of article 7. | UN | ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
The extreme psychological suffering which is invariably caused by indefinite incommunicado detention constitutes a violation of article 7. | UN | وتعد المعاناة النفسية الشديدة التي تنجم دوماً عن احتجاز انفرادي غير محدد المدة انتهاكاً للمادة 7. |
The extreme psychological suffering which is invariably caused by indefinite incommunicado detention constitutes a violation of article 7. | UN | وتعد المعاناة النفسية الشديدة التي تنجم دوماً عن احتجاز انفرادي غير محدد المدة انتهاكاً للمادة 7. |
Moreover, it found that the illtreatment to which the author was subjected during the detention also constituted a violation of article 7. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجدت اللجنة أن سوء المعاملة التي تعرّض لها صاحب البلاغ أثناء الاحتجاز شكّلت أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
He further claims that the standard of proof, requiring that he prove the Czech citizenship of his cousin, amounts to a violation of article 14. | UN | ويدعي كذلك أن معيار الإثبات الذي يقضي بأن يثبت صاحب البلاغ الجنسية التشيكية لابن عمه، يشكل انتهاكاً للمادة 14. |
The Committee therefore considers that the expulsion order issued against the author would constitute a violation of article 7 of the Covenant if it were enforced. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن قرار الترحيل الصادر ضدّ صاحب البلاغ سيشكِّل انتهاكاً للمادة 7 من العهد إذا ما تم إنفاذه. |
Rather, it is called upon to decide whether the imposition of the fine amounts to a violation of article 19 of the Covenant. | UN | وإنما دُعيت اللجنة إلى اتخاذ قرار فيما إذا كانت الغرامة الموقعة تشكل انتهاكاً للمادة 19 من العهد أم لا. |
The Committee recalls that a violation of article 26 may result from the discriminatory effect of a rule or measure that is neutral at face value or without intent to discriminate. | UN | وتشير اللجنة إلى أن انتهاكاً للمادة 26 قد ينتج عن الأثر التمييزي لقاعدة أو إجراء محايد في الظاهر أو بدون نية التمييز. |
The Committee therefore considers that the removal order issued against the authors would constitute a violation of article 7 of the Covenant if it were enforced. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن أمر الترحيل الصادر بحق صاحبي البلاغ سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حالة تنفيذه. |
Therefore, they are detained without any legal basis in violation of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وبالتالي، فهم محتجزون دون أي أساس قانوني، وهو ما يمثل انتهاكاً للمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
3.4 The author claims that there has been discrimination in his case, in violation of article 26. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن هناك تمييزاً في القضية، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 26. |
The Committee considered that the complainant's deportation to the Congo or to Côte d'Ivoire would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ورأت اللجنة أن ترحيل صاحب الشكوى إلى الكونغو أو إلى كوت ديفوار مما لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee also considers that in the instant case the lack of an effective remedy against the deportation decision constitutes a breach of article 22 of the Convention. | UN | كما ترى اللجنة أن عدم وجود سبيل انتصاف فعال من قرار الترحيل في القضية الحالية سيشكِّل انتهاكاً للمادة 22 من الاتفاقية. |
Article 27 was also violated as the logging proceeded as a consequence of proceedings conducted in breach of article 14. | UN | كما أن المادة 27 قد انتُهِكت لكون قطع الأشجار قد تواصل نتيجة الإجراءات المتبعة التي تشكل انتهاكاً للمادة 14. |
The Committee notes that the draft amendment to the Infiltration to Israel Law, if adopted, would violate article 3 of the Convention. | UN | تلاحظ اللجنة أن مشروع تعديل قانون التسلل إلى إسرائيل، في حال اعتماده، سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
As such, this policy can hardly be seen as violating article 17. | UN | ومن المتعذر النظر الى هذه السياسة في ذاتها، باعتبارها انتهاكاً للمادة ١٧. |
The arbitrary arrests and detention that were documented constitute for their part violations of article 9 of the Covenant. | UN | أما عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي الموثقة فتشكل انتهاكاً للمادة 9 من العهد. |
3.1 The authors claim that their detention violates article 9, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم يشكل انتهاكاً للمادة 9، الفقرات 1 و2 و4 من العهد. |
In addition, the authors point out that when the right of a person to be recognized by the law is violated, article 14 of the Covenant is necessarily violated. | UN | وعلاوة على ذلك، يدفع أصحاب البلاغ بأنه عندما يتم انتهاك حقوق شخص ما في اعتراف القانون به فإن في ذلك بالضرورة انتهاكاً للمادة 14 من العهد. |
In the absence of any elements which would indicate that the medication was administered for purposes contrary to article 7 of the Covenant, the Committee concludes that its prescription to the author does not constitute a violation of article 7. | UN | ونظراً لعدم وجود أية عناصر تشير إلى أن الغرض من إعطاء الدواء كان يخالف المادة 7 من العهد، تخلص اللجنة إلى أن وصف هذا الدواء لصاحب البلاغ لا يشكل انتهاكاً للمادة 7. |
Both authors claim that Mr. Agyeman's deportation has interfered with their family life and deprived them of their right to marry and live together, in violation of articles 17, 23, paragraphs 1 and 2. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أن إبعاد السيد آغييمان يُعتبر تدخّلاً في حياتهما الأسرية وحرمهما من حقهما في الزواج وفي العيش معاً انتهاكاً للمادة 17 والفقرتين 1 و2 من المادة 23. |
All this proves that the accused were not granted a fair trial in contravention of article 10 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ويدل كل هذا على أن المتهمين لم يحظوا بمحاكمة عادلة انتهاكاً للمادة ٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
This represents a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights and of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويمثل ذلك انتهاكاً للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |